English Translation by Yoshiyuuki
Entrevista a Buck-Tick:
Cerrando un estado de “olvido” con una persuasión sobre-cogedora
Siguiendo la conclusión de una serie de presentaciones en celebración de su 30vo aniversario, anunciaron el lanzamiento de su nuevo álbum “No.0”. A pesar de que el título fue sorprendido, este representaba la variada musicalidad de Buck-Tick, y su contenido, representa su inquebrantable firmeza.
Personalmente siento que éstas son canciones icónicas
Las preparaciones para No.0 estaban en trabajo en medio de las actividades del 30vo aniversario, así que me pareció que no fue algo que haya sido producido basado en un concepto específico…
Imai: Si. Decidimos crear algo grandioso desde cosas que ya habíamos hecho. Sin embargo, mirándolas luego de que las finalizamos, personalmente sentí que eran canciones icónicas. Supongo que eso es un tanto interesante. También, creo que nos hemos vuelto más capaces de incorporar, con mayor éxito, cosas como sonidos discordantes y sobresalientes
¿Acaso esos elementos no están ya en trabajos anteriores?
Imai: Pero personalmente, siento que fue en este álbum que nos sentimos realmente cómodos al trabajar en ello. Aunque no es como si hubiese algún tema en particular o algo así.
¿De qué forma se acercó Sakurai-san a esto?
Sakurai: Una que es más aguda de lo usual; y con la representación de ellas, una más preocupada, incluso más fuerte, más hermosa… Busco palabras más fuertes y más hermosas para llevar las cosas lo más cerca a la perfección que en estos momentos puedo crear. Ese es el por que, con las letras y el modo de cantar… Normalmente me concentro en ello, pero esta vez estuve extremadamente concentrado, así que fue agotador. Palabras que vayan juntas de forma más hermosa, palabras que sean capaces de enterrarse más profundamente en los corazones de la gente….pero en la justa medida en que no duela. Seguía pensando y pensando sobre las cosas de este tipo. Incluso con la misma canción tengo cuidado con mi vibrato hasta la última nota, soy cuidadoso con la enunciación también, y otras cosas así. Si soy capaz de escucharla después sin sentir vergüenza, pienso que las personas que lo escuchen van a ser capaces de tener el sentimiento de “ah, esto es lindo”. Está bien si no sienten un “esto es extremadamente bueno”. Sólo un “ah, esto es lindo” estará bien.
Desde la perspectiva de Sakurai-san, ¿cómo ve la etapa de grabación de Imai -san?
Sakurai: Como era de esperarse, él ha sido bastante particular con respecto al sonido de algunas canciones, y se ha vuelto un tanto estricto con sus órdenes y peticiones hacia el manipulador de sonido, Yokoyama Kazutoshi (risas). Él es tanto un artesano como un artista, y así que no se compromete mientras los sonidos se posicionan uno sobre el otro. Pobre Yoko-chan (risas)
Imai: JAjajaja. No le daré un “OK” antes de que esté listo (risas). Habiendo dicho eso, no creo que estemos haciendo algo difícil ya que estoy dejando que todo fluya a medida que quiero.
Antes de THE PARADE 2017, ¿Acaso Sakurai-san dijo “Creo que este es un album en donde puedes sentir que te cae bien el autor”? Me pareció que Sakurai-san dijo algo sobre el álbum con aquello
Sakurai: ¿Acaso no te gustó? (risas) Si tengo que decirlo, creo que les gustaría si piensan en el personaje envuelto en humo, revoloteando por aquí y por allá, haciéndote preguntar cuál es el Sakurai de verdad (risas), creo que esa es la razón del por qué dije eso.
Ya veo. ¿Hay alguna canción que se haya vuelto la clave de esta producción?
Imai: No creo que haya algo en particular que sea así. Pero con “Guernica no Yoru” y “Reishiki 13-Gata ‘Ai’”, cosas como tempos de 6/8 y 3/8 llegaron de forma natural, y eso, incluso par mía, fue interesante. Porque fue una sensación que no había sentido antes. Ni siquiera pensé mucho en la melodía, y simplemente fluyó. Las canciones que fueron escritas antes fueron “Moon Sayonara wo Oshiete” , “BABEL”, “Bishuu LOVE”, y otras.
¿Por qué BABEL fue escogida como el primer single?
Imai: Durante el tiempo en que se hicieron los demos, yo ya tenía las candidatas a single en mente pero luego de que entramos al estudio y trabajamos en los sonidos, pensé que las canciones en que había pensado probablemente no eran muy buenas como single, y mientras pensaba sobre ello… “Moon Sayonara wo Oshiete” también era una de las candidates , pero considerando que este single sería el primero para celebrar nuestro 30vo aniversario quería que fuese una canción poderosa. Y siguiendo esa línea, el tener a “BABEL” como single también es algo que nos identifica, es bastante Buck-Tick
De seguro es una canción que sólo podría ser de Buck-Tick. Además, el tema de “BABEL” es bastante profundo.
Sakurai: “BABEL” era el título de trabajo del demo, ¿cierto? Sentí el impacto en el momento, y justo había una exhibición de “La Torre de Babel” de Bruegel. Al parecer también se había estado exhibiendo en otras partes del mundo pero muchos fans empezaron a preguntar si habíamos asistido e incluso nos enviaron regalos relacionados. En una situación como esa, recibí un lavado de cerebro (risas) y escribí mi propia versión de lo que es “BABEL”
Imai: Nos preocupamos cuando establecemos un título de trabajo. Porque Sakurai-san se puede influenciar por eso igual (risas). Sin embargo, en este caso, la idea de la imagen de esta canción que era “BABEL” simplemente salió y quedó flotando por ahí. Luego, cuando. Estábamos buscando sobre la idea general de BABEL ocurrió que estaba la exhibición; me pregunto si de alguna forma BABEL nos llamó.
Así que ocurrieron muchas coincidencias. El verso “ware wa Babel” (llámame Babel) es bastante poderosa, ¿cierto?
Sakurai: Bueno, esto está en la historia de la Torre de Babel, pero también existe la teoría de que el apuntar hacia el cielo para poder estar más cerca De Dios es algo bastante tonto. Por eso dice que el símbolo de aquella estupidez soy yo, es algo humano
Las palabras “watashi wa nu de arui” (encarno al olvido) al principio dejan una gran impresión, pero la palabra “olvido” ejemplifica a Sakurai-san en los últimos años, ¿estoy bien en ello?
Sakurai: Es interesante, ¿cierto? Como como se piensa. Porque, en vez de que yo lo ejemplifique, quiero que sea algo que pertenezca a aquellos que la han escuchado.
____________________
Quiero decir “anti-guerra”
Como si fuese algo natural
Una vez más, usted está rodeado de humo… ¿La decisión de poner “Reishiki 13-Gata ‘Ai’” fue tomada al principio?
Sakurai: Exacto. Cuando llegó la canción, hubo una conversación sobre que sería bueno que fuese la primera, así que dije: “Está bien, escribiré la letra con ese propósito” Esto es un poco fuera de tema pero pensé que sería bueno que “Tainai Kaiki” fuese la última. Debido a ello, no creo que sea exagerado pero si lo es, entonces hagamos la primera canción en el útero. Del llegar a existir. También me pregunté si era una canción para empezar el álbum teniendo ese tipo de introducción. Quería que el título crease ese sentimiento similar un despegar, que el primer código que venga del útero realmente diga “es algo nuevo”
Muy similar a “BABEL” que es sobre cuán estúpidos son los humanos, “Bishuu Love”, que viene después de “Reishiki 13-Gata ‘Ai’”, cuestiona qué es el amor, y me pregunto si también puede que sea una especie de sermón.
Sakurai: No, no, eso es demasiado atrevido (risas). Supongo que cuando piensas en qué es lo que hace sobresalir al amor….En el pasado, tú hablarías sobre la oscuridad y La Luz y dejases, pero ¿no crees que el amor resuena más hermosamente cuando también tiene que ver con la oscuridad o lo feo? Crea un sentimiento incómodo cuando algo como eso se enfatiza y hace que el amor flote, haciendo que la base de lo que era al principio sea difícil de ver.
El principio empieza con efectos de sonido como si se estuviera comunicando con el universo, le da unos sabores industriales y decadentes, ¿no es así?
Imai: Si. Le da un toque más o menos extraño, y eso me gusta mucho. No es un sonido discordante, pero me pregunté si podría construir algo como una especie de grupo de ruidos, así como un bajo chocando con una guitarra.
La tercera canción, “Gustave” , en ella igual ha tejido una forma distinta de amor. Además, incluso dibuja frente a nuestros ojos el verdadero sentido escondido detrás del estilo pop de la canción. Ocurre lo mismo con “Babairo Juujidan - Rosen Kreuzer - “
Imai: Con Hide, cuando se trata de sus canciones, yo recibo cosas como las tablajeras del coro, luego hago una copia de ello y voy al estudio. Pero esta vez, él escribió “tú decide” en áreas como la introducción o versos (risas). A pesar de que dice “tú decides”, él ya había convertido todo en un lío (risas)
Sakurai: Por alguna razón, recientemente, hemos creado una canción que no es completamente agradable, y probablemente pensé que debería de jugar un poco con ese mismo sentimiento (risas). Incluso me hizo querer escribir un tipo de letra que te dejaría “¿Qué diablos es esto?”
Sin embargo, creo que “Bara” es una palabra clave que contiene significado, ya que también aparece en la siguiente canción “Salome - femme fatale -“
Sakurai: A pesar de que los caracteres en la canción misma son sutilmente distintos, allí el amor sigue estando simbolizado de la forma típica, y en el caso de “Salome”, es algo peligroso, o es una persona peligrosa traspasando tu pecho… Incluso en “Babairo Juujidan - Rosen Kreuser - “ estaba la intención de crear una atmósfera que diga PELIGRO, y que realmente fuese una organización injusta y malvada
El origen de Rosenkreuzer vino desde Alemania, y por ello, puedo ver que está ligada a “Guernica no Yoru”, que recuerda a una obra maestra de Picasso. El significado detrás de ellos tampoco es hedonista, ¿cierto?
Sakurai: En vez de que yo lo explique, definitivamente preferiría que lo sientas tú mismo porque después de todo, no es seguro que Rosenkreuzer haya existido. Fue algo que iba a ayudar a muchas áreas, y estaría feliz si se pueden imaginar esta conexión mientras la disfrutan.
“Guernica no Yoru” es una canción que no se puede escuchar sin soltar lágrimas, ¿no es así?
Imai: Cuando se la pasé a él, pensé y esperé que pudiese crear algo con el nombre “Guernica”…pero no dije nada al respecto. Personalmente, fue comparativamente supongo, una obra de arte para mi, y ya que es una canción, me pregunté qué tipo de letra tendría… e hizo lo que esperaba (risas)
Sakurai: Gracias (risas)
Imai: Realmente se sintió como si fuese algún tipo de sueño, en el terreno en común que compartimos fue algo como “ah, ya veo”. Creo que terminó siendo una muy buena canción.
Me sorprende que Imai-san ya haya sentido el tener que llamar la canción “Guernica” cuando estaba escribiendo la canción, pero con respecto a la letra, claramente vemos una relación padre-hijo, especialmente en las últimas palabras, y una vez más se ha convertido en un tema mayor.
Sakurai: Por el título, sin importar cuánto trates, “Guernica” de Picasso se te vendrá a la mente. Y la razón del por qué Picasso pintó “Guernica”, tuve la vaga idea de lo que pensaba, pero a medida que investigaba más…Recientemente, esto es algo indirecto pero, quiero decir que estoy en contra de la guerra, naturalmente. Me pregunté cómo podría llevar eso a la música, a una canción, como un opus. Pero detestarían algo que está desapegado a ti, ¿cierto? En ese momento, lo que recordé súbitamente fue la primera vez que fu al cine, fui a ver “Benji” que es una película sobre un perro, al único cine de mi ciudad natal. Éramos nosotros tres, padre e hijos. Pero esa vez estaban haciendo dos funciones, y la otra película era “The Clocks Were Alive”, que es sobre el bombardeo en Maebashi, y el impacto que me causó fue tan grande que me olvidé totalmente de “Benji”, podrías decir que me quedé congelado. Era como si hubiese estado experimentando una parálisis de sueño. En el pasado, le pusimos una letra provisional a “Kirameki no Nara de…”, en esos años, hablé sobre haber visto una película triste con mi hermano mayor. De esas experiencias, los ataques aéreos, Guernica, mi hermano mayor, y el cine se juntaron y se convirtieron en esto.
Así que el poder persuasivo de esta canción viene de experiencias personales.
Sakurai: Si. Y ese por qué, yo mismo, no la hago totalmente placentera para los sonidos, podrías decir que estoy llegando al núcleo de la misma. Sin embargo, pensé mucho sobre las palabras que escogí. Lo hice para evitar el crear inquietud, para prevenir mal entendidos.
Este tema parece también estar relacionado con “Tainai Kaiki”…
Sakurai: No, no tengo esa intención pero si hablamos sobre cómo sería bueno que “Guernica no Yoru” fuese la última canción. Pero no fue así, ya que queríamos terminar con “Tainai Kaiki”, “Guernica no Yoru” se convirtió naturalmente en la penúltima canción. Eso igual pasó naturalmente, ¿cierto? Fue como si estuviera destinada a terminar en esa posición.
Imai: Cuando estábamos decidiendo sobre las canciones durante la masterización, también decidimos en cuánto tiempo tomaría el volver a la primera canción desde “Tainai Kaiki” para que pareciera que las puedes escuchar en repetición. Creo que este álbum resultó ser bastante interesante.