YUMEMIRU UCHUU (2012)
/ Información traducida desde Buck-Tick Zone /
Fecha de Lanzamiento: 19 de Septiembre, 2012
Compañía: Lingua Sounda/Tokuma Japan Communications
Formatos: CD/DVD (TKCA-73811)
Precio Inicial: Edición Limitada 3,990 JPY / 29,246 CLP / 38.1 USD ; Edición Normal 3,000 JPY / 21,990 CLP / 28.6 USD
Regalos: La edición limitada incluía una portada y un empaque diferentes, y un DVD; las primeras copias vendidas incluían varios regalos dependiendo de dónde fuesen adquiridos
Créditos
Atsushi Sakurai: Voces
Hisashi Imai: Guitarras, ruidos y coros
Hidehiko Hoshino: Guitarras y coros
Yutaka Higuchi: Bajo
Toll Yagami: Batería
Músicos Adicionales:
Kazutoshi Yokoyama: Manipulaciones y sintetizador (todas las canciones excepto las trabajadas por Cube Juice)
Cube Juice: Manipulación de sintetizador (Ningyo -Mermaid-, Yumeji)
Tabu Zombie: Trompeta (Only You -We Are Not Alone-)
Motoharu: Saxofón tenor (Only You -We Are Not Alone-)
Kenichi Fukushima: Saxofón barítono (Only You -We Are Not Alone-)
Arreglos de instrumentos de Viento por: Motoharu & Tabu Zombie (soil & "pimp" sessions) (Only You -We Are Not Alone-)
Producido por Buck-Tick
Co-producido y dirigido por: Junichi Tanaka
Grabado y mezclado por: Hitoshi Hiruma
Ingenieros adicionales: Koni-Young (Kurid), Yosuke Watanabe (Victor Studio)
Ingenieros asistentes: Hiroaki Kamata (aLive Recoding Studio), Junpei Ohno (Studio Sound Dali), Shinya Kondo (Prime Sound Studio Form), Tetsuro Sawamoto (Aobadai Studio)
Mezclado en: Prime Sound Studio Form, Dt's
Masterizado por: Ken Shibusawa (King Sekiguchidai Studio No.4)
Grabado en: aLive Recording Studio, Victor Studio, Prime Sound Studio Form, Studio Sound Dali, Aobadai Studio
Masterizado en: King Sekiguchidai Studio No.4
Técnico y afinador de batería: Shigeo Azami
Técnico de guitarra y bajo: Kazutaka Minemori (Master Tone)
Staff de la Compañía (Lingua Sounda/TJC)
A&R: Ryo Tanaka
Relaciones públicas: Masaki Saso, Kenya Kai
Promoción de ventas: Norifumi Yoshida
Supervisión de promociones: Noriko Saito
Supervisión de A&R: Tomoaki Shinagawa
Staff de Administración
Administración del artista: Takahiro Chiba (Banker)
Staff de Publicidad: Taeko Nomura (Circles Music Publishers)
Recepción de Administración: Mayumi Kaneko (Banker)
Fan Club Oficial: Rumi Ikeda (Fish Tank)
Supervisión: Hiromi Yoshizawa (Banker)
Equipo de Grabación de Video Musical de "Climax Together"
Director: Wataru Hayashi (Whoop)
Productor: Tamami Morita (Whoop)
Director de Fotografía: Katsumi Noguchi
Director Técnico: Tomonobu Kasai
Camarógrafos: Yutaka Onaga (if), Katsumi Noguchi (nom), Wataru Hayashi (Whoop)
Control: Yutaka Kawamura (Be-nue)
Grabado en: Shinjuku Loft
Editor: Masahiko Tsuruo
Post producción: Eizo-Tsushin
"Live at Hibiya Yagai Dai Ongakudou 10 Junio, 2012" Equipo de Grabación
Producctor/director: Takuro Nakamura (Mazri)
Administrador de Producción: Jonny
Asistente de Productor: Gommy
Director de Fotografía: Yoshikuni Kudo (629 inc.)
Camarógrafos: Shinji Kawamura, Kenichi Kurihara, Koichiro Tsunehara, Kenji Omochi, Kumi Sato (629 inc.)
Productor técnico/Ingeniero de video: Naohiko Yamada (629 inc.)
Ingeniero de video: Hiromi Kakiuchi
Equipo de grabación en vivo: Mikiko Uochi, Yujiro Saito, Yusuke Naito, Chie Honda (SCI)
Editor: Ichiro Chaen
Ingeniero de MA: Yasuhito Izutsu (Maruni Studio)
Grabado y mezclado por: Hitoshi Hiruma
Ingeniero asistente: Yosuke Watanabe (Victor Studio)
Equipo de Autoría de DVD
Codificador de Video: Taku Tsutabayashi (Q-Tec)
Codificador de Audio: Kouji Aoyama (Q-Tec)
Autoría: Taeko Iwaki (Q-Tec)
Coodinación de Autoría: Kouji Ota (Q-Tec)
Coordinación de Estudio: Kenji Kamibayashi (Q-Tec)
Staff de Portada
Direción y Diseño de Arte: Kazunori Akita (Marmalade Swan)
Fotografía: Yosuke Komatsu (Odd Job)
Cabello y Maquillaje: Takayuki Tanizaki (Fats Berry)
Vestuario: Kenichi Shimizu
Asistente de Poses: Yuko Akita
"Goldfish" pintado por Gustav Klimt © Bridgeman Art Library/PPS
Coordinación de Arte: Minoru Matsuda (SMC), Kiyoe mizusawa (Tokuma Japan Communications)
Diseño de Logo de Compañía: Tsutomu Nihei (Toua-Heavy-Industry)
Productor Ejecutivo: Masahiro Shinoki (Tokuma Japan Communications)
Agradecimientos Esppeciales a: Fernandes, Burny, Greco, Zemaitis, Gretsch, Tokuma Japan Communications All Staff, SCS (Victor Studio), Hiromi Kishino (Victor Studio), Masashi Hashimoto (Studio Sound Dali), Yuzu Iijima (Studio Sound Dali), Yukie Suzuki (aLive Recording Studio), Tomoki Kunihara (Prime Sound Studio Form), Mayuko Asakawa (Aobadai Studio), Shigetoshi Naito (Aobadai Studio), Shinya Yamada (King Records), Manami Sato (Toua-Heavy-Industry), Yuichi Sorita (Victor Entertainment, Inc.), Yuka Goto (Victor Entertainment, Inc.), Ariola Japan, Shinjuku Loft, Love & Media Portable Members, Fish Tank Members and You
Posicionado #14 en el ranking de álbumes
Este fue el primer álbum de Buck-Tick en 10 años en no llegar al Top 10. El último álbum que no llegó a este Top fue Kyokutou I Love You (2002), que llegó al puesto #12
Los singles lanzados para este álbum fueron "Elise no Tame Ni" y "Miss Take"
Este fue el primer álbum lanzado bajo Lingua Sounda/Tokuma Japan Communications. Buck-Tick creó su propia compañía, Lingua Sounda, bajo Tokuma Japan Communications para distribución
El arte de la portada de la edición limitada es una pintura de Gustav Klimt, uno de los artistas favoritos de Atsushi. Esta es la primera vez que la banda usó una pieza de las Bellas Artes en uno de sus lanzamientos. Anteriormente habían usado piezas de artistas vivos
Este es el segundo álbum consecutivo en tener un pez en la portada
La edición limitada incluía un DVD con el video musical de "Climax Together", y material en vivo del concierto en Hibiya Yagai Dai Ongakudou el 10 de Junio del 2012
El video musical de "Climax Together" fue grabado con un público de fans que pudieron ir al ganar una solicitud
Buck-Tick usó primero la frase "Climax Together" como el título de un concierto en 1992. Finalmente la frase recibió su propia canción en este álbum
El título "Kinjirareta Asobi" viene de la película francesa "Jeux Interdits" ("Juegos Prohibidos", en Español), que se tradujo como "Kinjirareta Asobi" en Japón
Puede que el título del álbum haya sido traducido de formas diferentes. Algunos productos del tour lo traducían como "Dreamy Universe" ("Universo de Ensueño", y otro tour lo traducía como "Cosmic Dreamer" ("Sonador Cósmico")
En relación con el significado del título del álbum y de las letras, y parafraseando la respuesta de Atsushi en una entrevista: por el tiempo en que empezamos a trabajar en el álbum, por octubre del 2011, había mucha información relacionada con el estado de Japón (debido al terremoto/tsunami en Tohoku del 11 de Marzo) que entraba por los ojos y oídos y mucha gente diciendo adiós, así que esa tristeza en el espacio, con un embrión conectado con un cordón umbilical a una estrella, durmiendo pacíficamente, es como eso. Todo puede ser pensado como un bebé durmiendo relajadamente, ese es el tipo de imagen
Esta fue la primera vez que la banda no grabó la batería y bajo primero, que es lo normal en grabaciones de rock. En vez de escuchar los demo y tocar siguiendo esos ritmos, Toll escuchó una canción con la voz de Atsusho mientras tocaba batería. Así fue más fácil para él el visualizar la canción