Marzo 2013
Entrevista con todos los miembros de Buck-Tick
Texto por Rumi Ikeda
Traducción al Inglés por Lola (Nopperabou)
Buen trabajo en el concierto sólo para el fan club en Nagoya. ¿Cómo creen que estuvo la presentación de hoy?
Imai: Ayer tuvimos algunas interrupciones pero hoy no ocurrieron así que estoy feliz. Espero que la gente haya podido disfrutarlo.
Hoshino: Estoy feliz de que haya finalizado sin contratiempos.
Sakurai: Fue divertido.
Yagami: Fue capaz de concentrarme en lo que hacía. Y si, ayer tuvimos que detenernos creo que dos veces, pero eso no ocurrió hoy.
Higuchi: Estuvo divertido.
Empezaron con el standing tour en Okinawa, ¿cómo fue su primera presentación allí?
Sakurai: En donde sea que tengamos la primera presentación será emocionante, pero en Okinawa fue tan bueno y cálido. Me alegra que hayamos tenido un clima tan agradable
Imai: He escuchado que es buen Fen Shui el empezar algo en el Sur y terminarlo en el Norte. Así que creo es bueno que hayamos empezado en Okinawa, ¿cierto? Aunque cuando estuve con Lucy, nosotros empezamos e Sapporo y terminamos en Okinawa *risas*
Así que fue lo opuesto a lo que se supone se debe de hacer *sonríe* ¿Qué piensa usted, Yagami-san?
Yagami: Ya que me he mantenido en buena forma durante el último año, todo esto no me presentó problemas.
Después de Okinawa, fueron a muchas partes por primera vez, como Tottori.
Higuchi: Estaba un poco preocupado, me preocupaba que hubiese una gran cantidad de nieve en Tottori. Ya sabes, debido a que se encuentra en las montañas.
El setlist cambió un poco en Nagoya pero me preguntaba, ¿cómo se decidió el que haya un cambio en las canciones?
Higuchi: Fue Sakurai-senpai quien lo decidió
Escogió “Lullaby III” en vez de “Coyote”, ¿cierto?
Sakurai: El año pasado siempre tocábamos “Coyote” como parte del encore pero pensé que podría ser muy calmada para una sala de conciertos, por eso es que decidimos tocar algo un poco más rápido. Pensé que sería mejor tocar una canción que encajase mejor con un lugar más pequeño. Porque la cosa es, “Coyote” suena mejor en un espacio más abierto.
¿Tuvo alguna especie de reunión con los otros miembros cuando propuso eso?
Sakurai: No. Ni siquiera fui al ensayo a decirles…. Sólo les envié mensajes diciendo “Háganlo de esta forma, por favor” y así lo hicieron *sonríe*
Así que todos recibieron mensajes de Sakurai-san.
Higuchi: Sip. Diciendo “¡Cambio de último minuto!” *risas*
Imai: Yo igual recibí un fax. Con “¡Arreglos!” escrito *risas*
Sakurai: *sin prestar atención* ¿Me podrían pasar la botella de Imo shochu?
Luego de eso, ocurrió algo al final del show en Osaka que llegó a estar en el blog de Imai-san.
Yagami: Fue bien al final, si. Terminé haciendo este gran ruido. Pero escuché que los fans dicen que es culpa de Imai *risas*
Imai: ¡juajajajajajajaj!
Higuchi: De hecho este tipo de cosas vienen pasando desde harto antes, aunque Anii es el que comete errores, es como que todos siempre culpan a Imai-kun. Así que esa fue la razón del por qué Imai-kun escribió en su blog que él no fue quién cometió el error.
Imai: Cierto, y en ese momento pensé "menos mal tengo un blog" *sonríe*
Higuchi: Es debido a que este tipo de cosas han pasado unas 25 veces desde que empezamos. Y cada vez la gente dice “ahí está Imai de nuevo” *risas*
¿Ha visto la reacción de los fans en relación a aquello? Pregunto porque usted fue quien escribió “Envíe sus quejas aquí” *sonríe*
Imai: ¿Oh? ¿Ya me han llegado algunas?
Ya las tiene.
Imai: ¿Y hay gente que se ha quejado?
Bueno, no hubieron muchos que se quejaron *sonríe*
Imai: no muchos….¿uh? *sonríe* ¿pero han habido algunas?
….*sonríe*
Imai: Ah bueno…está bien. No me importa *sonríe*
Así que no le importa *sonríe* Como sea, me gustaría preguntarle a ustedes sobre los tour goods de esta vez, para empezar, vamos a hablar de la serious bag de Yuuta-San. ¿Cómo se le ocurrió esto?
Imai: ¿Acaso eso no era una broma?
Higuchi: ¡N-No! ¡No era una broma! *risas*
Imai: Sí, si lo era. Ya, dilo *risas*
Higuchi: Durante el último tour, no hicimos muchos pero terminó siendo súper popular. Así que, debido a que la gente me seguía diciendo que tendríamos que haber echo más, pensé OK, trataremos de poner a la venta el bolso esta vez, y esa es la historia detrás de ello.
Ya veo. Y Hide-san, usted creó unos goods con un símbolo en ellos.
Hoshino: Si. Es la misma marca que fue pintada en mi guitarra y pensé, “Hey! Eso es muy cool. La pondré en algunos tour goods”
Durante las presentaciones, si nos ponemos a comparar, usualmente es Imai-san y Yuuta-san quienes usan las soleras del tour durante el encore, pero esta vez usted igual se puso una, Hide-san.
Hoshino: Eso fue porque era algo liviano para ponerse. Y no me quería sentir asqueroso *sonríe*
Usted igual creó varios goods, Imai-san. Como ese polerón colorido.
Imai: Ah, si, ese que tiene el cosmos. Y bueno, es el cosmos porque pensé en que me gustaría ser parte de él.
Un deseo sobre convertirse en el cosmos *sonríe* Nunca había hecho algo usando ese tipo de tela.
Imai: Si. El diseño era tan hermoso, y cuando dije que me gustaría verlo en una tela, eso fue lo que resultó.
Igual diseñó un gorro tejido, lo que fue sorprendente.
Imai: Es el tipo de gorro que yo he usado, así que pensé “Hey, tratemos de ponerle un pompón gigante”
¿Era ese el gorro que estaba usando hoy en el backstage?
Imai: No, ese no era el que es parte de los goods del tour. Mi pompón es más pequeño. Pero he estado usando muchos gorros tejidos últimamente así que pensé en hacer uno. Previenen y ayudan a arreglar el cabello que tienes cuando despiertas *sonríe*
Desde el 26 de Enero cuando empezaron los conciertos sólo para el fan club en Yokohama Blitz hemos recolectado las entradas de todos para una lotería en donde el ganador obtendría un regalo.
Higuchi: ¿Así que eso fue decidido entre las entradas de los que fueron a los distintos conciertos? Genial
Cada sala tiene una capacidad distinta… al principio el plan era lanzar los regalos desde el escenario pero no lo hicimos porque de esa forma era peligroso.
Higuchi: De seguro que lo era *risas*
¿Qué pensaron de los espacios para dibujar?
Imai: ¿Qué? *sonríe*
Sakurai: Ella preguntó qué pensamos sobre los espacios para dibujar….¡fue divertido! *risas*
Eso no fue lo que quise decir *sonríe* Lo que quise decir, ¿escucharon los gritos de los fans desde el backstage cuando los ganadores fueron anunciados?
Imai: No escuché nada.
Higuchi: Yo los escuché, en Yokohama.
Sakurai: ¿Cómo reaccionaron los fans? ¿Acaso el ganador chilló de emoción?
Si. Y todos alrededor de la persona ganadora dijeron “¡Felicitaciones!”
Yagami: ¿Alguien se desmayó? *sonríe*
No, nadie se desmayó *sonríe* todos a su alrededor felicitaban a la persona ganadora.
Sakurai: ¡En público!
No, pero de verdad! Todos estaban felicitando a la persona que ganó el regalo. Después realmente decidimos el tener una especie de máquina dispensadora para estas cosas, que, ¿no es algo que ustedes llevaban tiempo queriendo?
Imai: Si, queríamos tratar eso.
Al principio los teníamos a 500 yen, pero luego la gente dijo que era caro así que lo bajamos a 200 yen.
Bueno, fue nuestra primera vez
¿Todos vieron lo que había dentro?
Hoshino: Yo aún no lo veo.
Higuchi: Si fuese por mi, nosotros cinco debiéramos ir y presentarlo en el escenario. Sin tener máquinas expendedoras, yo elegiría a las personas personalmente.
Esa es la razón del por qué lo hacemos de esa forma, porque sería malo si sólo tenemos máquinas expendedoras.
Sakurai: ¿Acaso eso no hace que las máquinas sean inútiles? *sonríe*
Imai: jajajajajaj!
Uh, no *sonrisa tensa* Entonces Sakurai-san, ¿por qué no es amable y nos dice la razón del por qué puso una pluma en la cápsula?
Sakurai: Parte de mi vestuario es hecho de plumas Marabou, así que sólo saqué algunas y las puse en las cápsulas de la máquina expendedora. Porque no es que tenga muchas cosas personales para ofrecer.
Es verdad. Porque tres de ustedes pueden poner cosas como uñetas dentro, pero Sakurai-san y Yagami-san realmente no tienen cosas así para poner dentro de las cápsulas.
Sakurai: ….. Deseo poder poner un sueño dentro de ellas.
Yagami: ¿Qué? No entendí eso…
Sakurai: Soy muy tímido como para repetirlo….
Jajajajajaja. También se sacaron fotos durante los conciertos sólo para el fan club, pero hoy igual usaron otros elementos. Y un fotógrafo en el escenario vestido por Yago-San *sonríe*
Yagi: Bueno, ¡esa es la razón por la que compré todas esas cosas!
Todos: jajajajajajajajajaja
¿Ya se sienten todos acostumbrados a tomarse este tipo de fotos grupales?
Imai: Ya estoy acostumbrado.
Higuchi: Está bien, porque las fotos son recuerdos.
Pero debido a que en algunas ocasiones el pelo de Yagami-san cubría a algunas personas siento que sería mejor si usted se moviese más cerca de la cámara *sonríe*
Yagami: ¿En serio? *sonríe* Bueno, nadie me dijo nada así que no sabía.
¿Y sabía usted, Yuuta-san que en Yokohama Blitz, parte del escenario colapso detrás suyo?
Higuchi: ¡Por supuesto que lo sabía! ¡Me hizo saltar!
Sabe, en el momento exacto en que usted decidió dar un paso hacia adelante fue el momento en que todo cayó justo en el lugar en el que estaba. Así que de no haber dado ese paso, es probable que usted haya sido golpeado.
Higuchi: Cielos, ¿eso es en serio?
Así que no me sorprende que eso lo haya asustado
Higuchi: Era algo insanamente pesado, ¿cierto?
Yagami: Es realmente pesado *risas* ¡Esas tuberías tienen metal! ¡Son mortales!
Higuchi: Después de todo eso miré al suelo y tenía un agujero. O sea, estaba realmente asustado pero después no pude evitar el preocuparme por Hide. ¿Qué hubiese pasado si algo hubiese caído sobre él…?
Sé que ese tipo de cosas igual han ocurrido durante el hall tour, pero por favor, sean cuidadosos.
Sakurai: Pero sabes, esas cosas ocurren independientemente de si somos o no cuidadosos.
Hoshino: ¿Pero creo que al siguiente día ya lo había arreglado apropiadamente?
Un cable sobresalía del agujero que fue abierto. Esa es la razón del por qué ayer la presentación fue suspendida un par de veces.
Imai: Todo se desplomó como dominós cuando colapsó, algunas personas no pudieron tranquilizarse después de eso
Yagami: Es porque todo cayó.Y cuando algo así pasa, te da miedo seguir.
¿Así que sabían que habían problemas mientras se presentaban?
Hoshino: Estaba consciente de la situación así que cuando le dije a mi técnico de guitarra, él se fue rápidamente del escenario.
Sakurai: Pero debido a que no fue arreglado, tuvimos que detener la presentación
Cuando situaciones así ocurren, ¿qué tan tensos se ponen?
Yagami: Bueno, es obvio que después es difícil el volver al escenario, pero este tipo de cosas nos han estado pasando desde que empezamos. Ese era el Buck-Tick Phenomenon real
Todos: Juajajajajajajajajaja ¡Ese es el Fenómeno Buck-Tick!
Yagami: Recientemente tenemos problemas con los videos que usamos durante los conciertos, ¿cierto? Tuvimos que parar un par de veces por esa razón. Así que realmente hemos estado teniendo problemas así durante todo el año
Higuchi: Es verdad, hemos tenido hartos problemas. En el pasado, incluso en salas de conciertos, los fans podían moverse y sentarse cuando quisieran, y luego, cuando el concierto empezaba, podían correr para acercarse al escenario para estar cerca de nosotros.
Sigue siendo de esa forma, por lo menos en algunas salas.
Higuchi: Esa es la razón del por qué los accidentes siguen ocurriendo.
Yagami: La gente ha escrito en algunas encuestas lo bueno que es Acchan al detener las cosas cuando ese tipo de incidentes ocurren, pero sabes, eso es porque él ha tenido que lidiar con este tipo de cosas desde que empezamos.
Sakurai: Aunque no soy sólo yo, ustedes igual. Pero no importa qué tanto puede que no quieras volver a lo mismo, tienes que seguir intentándolo si es que es posible. Con respecto a hoy, el manager del evento realmente hizo un trabajo increíble al hacer que las cosas sean más fáciles para nosotros.
También tuvieron un concierto sólo para los miembros de Mobile, que es algo que no han hecho en harto tiempo. Imai-san, usted escribió en su blog que fue una muy buena presentación. ¿Resultó distinto a lo que había imaginado?
Imai: Si. Realmente se sintió increíble.
Hablando sobre el sitio Mobile, desde el 15 de Enero de este año que el sitio soporta distintos tipos de teléfonos y gracias a ellos, hemos escuchado de mucha gente diciendo que ahora al fin pueden volver a ver el blog de Yuuta-san.
Higuchi: Me sentía bastante mal al respecto. Pero como puedes imaginar, fue un tanto difícil el que sea visible en todos lados. Pero hicimos lo mejor que pudimos y al fin todos lo pueden ver.
También ha estado actualizando más. Como sea, cuando se trata del standing tour, tienen muchos conciertos durante el fin de semana, ¿Qué piensan de este tipo de ritmo?
Higuchi: Pienso que es bueno. Porque de ser de otra forma sería difícil para nosotros el correr por todos lados y no ser capaces de volver a Tokyo durante dos semanas seguidas.
¿Entonces eso significa que pudieron relajarse durante tu tiempo en Tokyo?
Yagami: Yo no hice absolutamente nada. Ni siquiera dejé la casa. ¡Estaba descansando!
Higuchi: Pero fuimos a Kisarazu. Para una sesión de fotos.
Cierto. También tuvieron presentaciones extra el 6 y 7 de Marzo en Shibuya AX durante el standing tour.
Sakurai: ¡Oh! Ese es mi cumpleaños *sonríe*
No actúe tan sorprendido *sonríe*
Sakurai: ¡Pero el hecho de que el manager de eventos haya puesto ambas fechas juntas para que pudiese celebrar mi cumpleaños con los fans me hizo muy feliz! Quiero decir, al principio estaba avergonzado porque pensé que estaba completamente fuera de todo aquel día, pero me alegra que todos lo hayan disfrutado. Hablando en serio, no necesito nada más aparte de eso, realmente no lo hago…….
Ahora, sé que hablamos de esto en una edición pasado hace poco el año pasado. Al principio hicieron el hall tour, y luego el standing tour pero a pesar de que los tour son para el mismo disco, la forma en que los presentaron fueron distintas, ¿no fue así?
Imai: Creo que se sintió bien el tener una atmósfera distinta para el standing tour. Para el hall tour, pusimos videos y otra cosas. El escenario es incluso parte del show. Pero para un standing tour, es completamente distinto pero esa diferencia es la que le da un sentimiento más integrado con la audiencia.
Hoshino: Pero por supuesto el usar videos y cosas así para el hall tour hizo que sea más fácil el entender su significado, por lo menos eso es lo que pienso.
Sakurai: De cualquier forma, la mayoría de las canciones son del álbum, pero pienso que dentro de eso pudimos hacer unos pocos cambios al usar distintas canciones. Por ejemplo durante el hall tour usamos “Long Distance Call” y “Kyokutou Yori Ai wo Komete”. Y se preguntarán por qué poner canciones como éstas con las que son de Yumemiru Uchuu, y por qué poner canciones como “Zangai” durante el standing tour; y la razón es, porque el hacer que funcione es un desafío.
Ya veo. Durante el standing tour, usted usó una máquina de lluvia para “Zangai”
Sakurai: Nuestro diseñador de escenarios, Komaru-san, fue el que pensó en ello. “Zangai” es una canción bastante rápida, y la lluvia, como contraste, tiene su forma de hacer que las cosas sean más sombrías y tristes así que pensó que sería algo que podríamos usar para cambiar la energía. Siento que esa es la razón del por qué “Zangai” funcionó tan bien. Sabes que hay veces en las que me veo forzado a presentar en la lluvia, así que estoy seguro que puedes adivinar cómo me siento al respecto.
Ok, pero volviendo a hablar del hall tour, ustedes aparecieron en Countdown Japan el día anterior al concierto en el Nippon Budoukan. Y el año antes pasado cuando fueron a Countdown Japan antes de la presentación en el Nippon Budoukan, Yagami-san dijo que hacer eso el día antes hacía que la atmósfera del Budoukan sea mejor.
Yagami: ¡Y la hizo mejor! Al principio pensaba “¿por qué estamos haciendo un evento el día anterior? Porque por supuesto quería concentrar mis energías en nuestro propio concierto. Pero una vez que lo intentamos, resultó que el show en el Budoukan anduvo bastante bien. Así mismo fue cómo se sintió esta vez. Incluso, la cosa es, la atmósfera en este tipo de eventos es una basura. O sea, estamos siendo monitoreados y mandados y ni siquiera podemos usar nuestro propio equipo. Pero extrañamente, y debido a eso, es cuando el momento de hacer nuestro concierto llega al día siguiente que la atmósfera, por contraste, es súper buena y todo se siente fácil.
Pasa eso, y también fue el final del hall tour.
Higuchi: Este año resultó extremadamente bien. Lanzamos el álbum, luego anduvimos en un tour por el país, y mientras viajábamos, las canciones cambiaron poco a poco. Así que cuando llegó el momento de hacer el show en el Budoukan, pudimos trabajar con ello. Así que se sintió que nuevamente fuimos capaces de llevar las cosas a un nuevo nivel.
Imai: Si, fue increíble, ¿cierto? Lo disfruté todas las veces.
¿Empezó a trabajar de nuevo al principio del año, cierto Imai-san?
Imai: Eso es correcto, si. Desde más o menos el 10 ya estaba trabajando en canciones en mi casa. Y practiqué. Pero también me pude relajar.
Aparte de eso, sólo Yagami-san estaba haciendo cosas al principio del año.
Yagami: Fue el concierto de cumpleaños de Master Takahashi Makoto-san así que, ensayé para eso desde el 4. El concierto fue el 6. Y definitivamente fue una experiencia de aprendizaje. Estaba el tecladista de la legendaria banda Yoninbayashi, y Nagasawa Hico-San quien originalmente tocaba el bajo para Makoto-san, Honda-kum (Honda Takeshi de PERSONZ, apoyo de Himuro Kyosuke, etc), y Tomomori-kun de REBECCA (Tomomori Shouichi). El poder hacer esto con esos tipos, fue simplemente increíble, lo disfruté. MOTOKATSU (THE MAD CAPSULE MARKET’S), el apoyo de Hotei-san, Nagai-kun (Nagai Toshimitsu), y Kajiwara-kun (Kajiwara Tetsuya) originalmente de The Blue Hearts igual estaban allí. Había pasado bastante tiempo desde la última ve que me había reunido con ellos así que la fiesta que hubo después igual fue muy divertida. Y también fue porque todos somos de la misma generación.
¿Y también tuvo la oportunidad de hacer un dueto con Takashi Makoto-san?
Yagami: Si. Pero sabes, yo estaba ahí con mi pequeña batería y luego viene Makoto-san y empieza a golpear su set de dobles bajos que es simplemente absurdo. Quería decir, ¡¿en serio!? ¡Eso es hacer trampa! *risas* Usar baterías gemelas.
Entonces pienso que no tuvo mucho para relajarse durante el año nuevo, ¿cierto?
Yagami: No realmente, ni siquiera pude volver a cada para las fiestas. Y realmente quería poder ir *sonríe*
¿Qué hay sobre su año nuevo, Hide-san?
Hoshino: Bueno, diría que fue igual que siempre
Sakurai: Yo me resfrié y me la pasé en cama. Estuve así hasta que tuve que empezar los ensayos para el tour.
Así que en vez de celebrar, pasó las fiestas recuperando su salud.
Sakurai: Si……Estaba descansando……
¿Qué hay de usted, Yuuta-san?
Higuchi: Bleh, se sintió como si me hubiese perdido
Sakurai: Jajajajajajaj! Aww, suenas como un colegial suspirando *sonríe*
Yagami: ¡Eso es una completa y total mier….! Ni siquiera eres capaz de “perderte” Eres demasiado intranquilo *sonrie*
Higuchi: No, es verdad. Estaba realmente malgastado, lo juro. Si, si, sonríe todo lo que quieras
Yagami: Wow, cómo quieras.
Imai: Pfff, si, claro, cómo si lo no supieras *risas*
¿Acaso no fue al lo del golpe del mochi en la mañana del 28?
Higuchi: Eso hice *sonríe* Per lo juro, una vez que el concierto del Budoukan terminó se me murió el cerebro. Fue estilo “wow, ya acabó ¡ahora ya no tengo que volver a pensar!”
Antes visitaba el templo en año nuevo con sus amigos.
Higuchi: Si fui, aunque pasé todo ese tiempo en otro mundo *sonríe* Te digo, es porque estaba agotado.
Ya veo. Luego el 11 de Febrero se presentaron en un evento a pesar de estar en medio del tour. Así que me gustaría preguntarles a qué se debió eso.
Sakurai: En el pasado, siempre nos cuidaba Yokoi-san, el organizador de eventos de Greens en Osaka, pero tristemente él murió de forma repentina hace dos años el 11 de Febrero. Estábamos en medio de un tour en ese momento… Pensé que se iba a recuperar, pero falleció. Así, que los artistas a los que Yoko-san ayudó en su vida nos juntamos para el aniversario de su muerte y hablamos en hacer algo en su nombre. Todos sentíamos lo mismo así que nosotros obviamente teníamos que ser parte de eso. Entonces ese día, hubo una fiesta con Tokyo Ska Paradise Orchestra, Kishidan, ORESKABAND y BUCK-TICK.
Estoy segura de que Yokoi-san igual lo habría disfrutado. Luego de eso, del final del tour, tienen un concierto el 11 de Marzo en Japanese Youth Centre. Han pasado cerca de 25 años y cuatro meses desde su última presentación en ese lugar, ¿hay algún recuerdo de hace 25 años que quisieran compartir?
Imai: ¡Hide se estaba mostrando y cuando saltó terminó atravesando el piso! *risas*
¿Qué? ¿Está diciendo que rompió el escenario?
Imai: ¡Jajajajaja! Bueno, ¡Yo diría que si lo hizo!
Hoshino: Como sea, el escenario era endeble *sonríe*
Higuchi: Pero esa fue la primera vez que nuestro actual director de escenario Komaru-san trabajó en conjunto con Otaki-san para tratar de hacer un escenario para nosotros. Así que también es una especie de recuerdo dulce.
Yagami: Fue cuando Inoue-san recién estaba empezando con nosotros *sonríe*
Higuchi: Inoue-san estaba desde antes, él estaba con nosotros desde Omiya Freaks *sonríe*
Esos tres han sido parte del staff desde más o menos ese tiempo, es verdad.
Yagami: Asami también ha estado cerca de ese tiempo. Pero sabes, él es el junior de todos *sonríe*
Así que han tenido una larga relación con esos cuatro, ¿con es así? ¿Qué hay sobre usted, Sakurai-san? ¿Qué sobresale en su mente con respecto a esos tiempos?
Sakurai: Recuerdo el elevarme lentamente en la plataforma que me levantó del escenario. Escuchar todos los gritos debajo mío y pensar! “¡Aquí vamos!” *sonríe*
Yagami: Acchan estaba en una plataforma aparte.
Imai: Hide y yo es igual estábamos en una distinta y cuando estaba elevándose fue cuando Hide saltó e incrustó su pie en el agujero *sonríe*
Sakurai: Ah, cierto. Se atascó en el espacio debido a que la plataforma se elevaba lentamente.
Así que realmente no cayó a través del piso, sino que solamente rompió la plataforma, ¿cierto?
Hoshino: ¡Dije que la rompí! *risas* ¡Era un set endeble!
Imai: Te dije que la rompió *sonríe*
Higuchi: ¿Así que han pasado 25 años desde que estuvimos ahí? Me pregunto si nos sentiremos nostálgicos cuando vayamos.
Sakurai: ¿Cuál es la capacidad que tiene? ¿1000 personas?
Es cerca de 1300. ¿De dónde salió la idea del concierto del 11 de Marzo?
Sakurai: La idea vino de Yamanaka-san, el organizador de eventos.
Higuchi: La cosa es, esa es la fecha del terremoto, pero es como que ahora cada vez se habla menos al respecto. Así que, ¿por qué no hacer un evento de caridad ese día como una forma de crear consciencia? Ya sabes, algo no muy grande, pero tampoco muy pequeño.
¿Así que desde ahora ya estarán pensando en los detalles para el show del 311?
Higuchi: Quizás recibiré otro mensaje de Sakurai-san *sonríe*
Aunque solamente será en el último minuto *sonríe*
Higuchi: Cierto, aún seguimos teniendo tiempo. Así que puede que cambie un poco.
Yagami: Podríamos usar nuestros viejos vestuarios, los que usamos la última vez y peinarnos como lo solíamos hacer *sonríe* Si Yuuta, tú debieras de hacerlo porque tu cabello tiene un buen largo para levantarlo. Luciría raro si te lo hubieses cortado como estos tipos…..
Sakurai e Imai: ¡¿A qué te refieres, loco!? *risas*
Higuchi: ¡Porque si corto mi cabello como ustedes termino luciendo como un profesor!
Jajajajaj. Y creo que también han tenido la película en mente, “BUCK-TICK The Movie -The Buck-Tick Phenomenon-“
Yagami: No todos la hemos visto así que lo no sé.
Imai: Nadie la ha visto.
Higuchi: Pasamos todo un año siendo grabados sin parar, así que si, ahora tengo curiosidad de ver cómo resultó todo. Curiosidad de ver cómo resulta ser la visión del director.
Es verdad, tuvieron cámaras siguiéndolos por prácticamente todo su año número 25.
Higuchi: Es verdad. Desde el Budoukan del 2011 hasta el show de fin de año del Budoukan en el 2012. Pero sabes, no creo haya sido un año en el que hicimos una variedad de cosas. Así que me pregunto qué tan interesante va a ser, pero creo que solamente tendremos que esperar para verla.
Han habido preguntas en el Fan Club del tipo, “¿Así que es una película de Buck-Tick? ¿Qué tipo de rol tendrá cada uno en ella?” *sonríe*
Yagami: Jajajajajaj ¿en serio?
También nos preguntaron, “¿Entonces quién va a ser la heroína?” *sonríe*
Higuchi: ¡Yo soy la heroína!
Yagami: Y yo soy el vagabundo en Shinjuku *sonríe* O un comandante militar.
También decidieron vender un vino de Buck-Tick. Cuéntenme respecto a eso.
Sakurai: Fue porque queríamos tenerlo para beber *sonríe*
Higuchi: Todos lo probamos.
Los vi probándolo después de un concierto, pareciera que tomaron una decisión bastante rápido.
Sakurai: Yo fui el que probó mayormente los vinos blancos y escogí aquel no no era muy dulce o frutal pero que tuviera un sabor más sofisticado.
Es un set de dos botellas, hay un vino blanco y uno tinto, ¿quién hizo más pruebas con el vino tinto?
Higuchi: Todos nosotros.
Imai: El que escogimos es suave. No muy pesado. No muy agrio.
Hoshino: Todos preferimos el mismo. Pensamos que era bueno, y nos decidimos por ese inmediatamente
Es increíble, el juntar todos sus gustos de esta forma para crear estos vinos.
Higuchi: El hecho de probarlos fue divertido. Y lo era más porque todos amamos el alcohol.
Imai: Y la etiqueta igual es cool.
Hoshino: Hoy decidimos eso. Le dejamos el diseño a Akita-san
Sakurai: El número también va incluido.
Y también se incluyó una tarjeta.
Hoshino: Si, una foto
Imai: Son cool pero no los muestren a menos que los vayan a beber
¿Entonces prefieren que la gente beba el vino en vez de tenerlo sólo para admirar?
Sakurai: Bueno, no. Diría que es más el hecho de que fue creado para conmemorar nuestro aniversario, así que yo estaré feliz si los fans lo disfrutan. Es una especie de recuerdo. Si lo beben, bien, pero si prefieren que se añeje también está bien *sonríe*
Higuchi: Esa es la cosa con los vinos. Lo puedes dejar añejarse y seguirá siendo bueno si lo beben para nuestro 30vo aniversario.
Yagami: De hecho, eso es lo malo. Porque ahora deseo haber hecho esto para nuestro 20vo aniversario. *sonríe*
Higuchi: Ese es nuestro punto débil al hablar de alcohol *sonríe*
Esta edición va a ser enviada durante la segunda parte de Marzo pero cuando les pregunté cuáles serían sus planes desde ese momento…. Yagami-san, usted escribió que iría a Hawaii.
Sakurai: Estoy seguro que es sólo algo que estaba pensando en ese momento, ¿cierto? *sonríe*
Yagami: Si, sólo sentí ganas de decirlo *sonríe*
Higuchi: ¿Quieres decir que cuando todo haya terminado? Yo creo que me desconectaré *sonríe*
Yagami: Si, como si tu desconexión fuese distinta a un día normal. Mr. Frets todo el tiempo *sonríe*
Higuchi: Bueno, no podemos pasar 24 horas en la tina, si hiciera eso podría morir
Ok ok chicos, estamos cruzando una línea peligrosa
Yagami: ¿Qué pasaría si cambiamos tu nombre? Ya sabes, algo como Higuchi el Ansioso *sonríe*
Imai: ¡Ansioso Higuchi! Jujajajajajaj
Higuchi: Deténganse *sonríe*
Sakurai: Higuchi, el Seriamente Ansioso
Serio es su segundo nombre.
Sakurai: ¿Debiera de presentarlo de esa forma en Sendai?
Higuchi: ¡Ya deténganse!
¿Y qué hay de sus planes, Imai-san?
Imai: Estaré trabajando poco a poco en cosas nuevas. Bueno, primero voy a descansar. Tengo que descansar para pensar claramente, así que trataré de relajarme lo más que pueda.
¿Qué hay de usted, Hide-san?
Hoshino: Creo que me gustaría desconectarme *sonríe*
Bueno, hemos recibido algunas preguntas respecto al contenido de su sección de Preguntas y Respuestas. Particularmente para Imai-san y Sakurai-san. Recibimos unas cuantas peticiones para que ustedes dos “Por favor usen palabras cuando respondan las preguntas”
Imai: ¿Qué? ¿Me estás diciendo que no les gusta cuando contesto con dibujos? *sonríe*
Les gustaría que todos contesten a las preguntas usando palabras de verdad *sonríe*
Imai: Y aquí estoy yo pensando en qué dibujar cuando me pidan contestar las preguntas *sonríe*
Sakurai: Pero me toma una hora el hacer esos dibujos *risa disimulada* Lo que, de hecho es innecesario *sonríe* ¡Imagínate que a los dos con sangre tipo 0 nos dijeron que debíamos de ser más directos con nuestras respuestas! *sonríe*
Ok, entonces, ¿cuáles son sus planes para la segunda parte de Marzo, Sakurai-san?
Sakurai: En vez de decir que daré lo mejor de mi en el concierto…. Es más como que, a pesar de que es difícil, también es divertido y eso es lo que más disfruto de ello. Con respecto a lo que viene después, no lo sé. Una vez que me relaje pensaré en qué hacer.
Todos dicen lo mismo *sonríe* Finalmente, me gustaría que cada uno dijera unas palabras para los fans.
Imai: Por favor, esperen por todas las cosas que estamos preparando. Va a ser asombroso.
Hoshino: Bueno, nuestro año número 26 ya ha empezado así que vamos a disfrutarlo
Sakurai: El tour “Yumemiru Uchuu” ya ha terminado, pero una vez más una faceta distinta de nuestro estilo va a ser mostrada que le gustará a distintos tipos de personas, así que veámonos en algún lugar durante nuestro año número 26.
Yagami: El hacer cosas hasta Marzo, puede que sea algo que hacemos por primera vez eso de tomarnos un año entero para celebrar nuestro 25vo aniversario. Y algunas veces ha sido difícil el mantenerse en forma, con todo el frío y demás. Y más para mi que soy un anciano *sonríe* Pero a pesar de eso, y a pesar de que es un desafío, la cosa que es Buck-Tick como banda es simplemente maravillosa, si se me permite decirlo. Y debido a que me siento bien en mente y cuerpo, es que puedo tocar consistentemente. Sólo espero poder seguir este 2013 de la misma forma en que lo hice el año pasado. Y espero poder transmitir esta energía del tour al proceso de grabación.
Higuchi: Durante nuestro año 25 juntos lanzamos un gran álbum, y también pudimos dar grandes conciertos pero lo mejor y que me hace más feliz es el hecho de que pudimos estar en distintos lugares. Porque después de todo somos una banda que se especializa en las presentaciones en vivo. ¡Así que por favor esperen por lo que tenemos preparado para el 2013!
¡Muchas gracias a todos por hacer esta entrevista después de un concierto!