Điều 15. Thiết kế và thẩm duyệt thiết kế về phòng cháy và chữa cháy
Article 15.- Designs on fire prevention and fighting, examination and approval thereof
1. Khi lập quy hoạch, dự án xây dựng mới hoặc cải tạo đô thị, khu dân cư, đặc khu kinh tế, khu công nghiệp, khu chế xuất, khu công nghệ cao phải có giải pháp, thiết kế về phòng cháy và chữa cháy bảo đảm các nội dung sau đây:
1. When elaborating planning or projects on the construction or renovation of urban centers, population quarters, exclusive economic zones, industrial parks, export processing zones or hi-tech parks, it is necessary to map out solutions to and designs on fire prevention and fighting, ensuring the following contents:
a) Địa điểm xây dựng, bố trí các khu, các lô;
a/ The construction location, arrangement of quarters and blocks;
b) Hệ thống giao thông, cấp nước;
b/ The traffic and water supply system;
c) Bố trí địa điểm hợp lý cho các đơn vị phòng cháy và chữa cháy ở những nơi cần thiết;
c/ The rational arrangement of locations for fire prevention and fighting units at necessary places;
d) Dự toán kinh phí cho các hạng mục phòng cháy và chữa cháy.
d/ The estimated funding for fire prevention and fighting project items.
2. Khi lập dự án, thiết kế xây dựng mới, cải tạo hoặc thay đổi tính chất sử dụng của công trình phải có giải pháp, thiết kế về phòng cháy và chữa cháy bảo đảm các nội dung sau đây:
2/ When elaborating projects and designs for construction or renovation of works or change of their use purposes, it is necessary to work out solutions to and designs on fire prevention and fighting, ensuring the following contents:
a) Địa điểm xây dựng, khoảng cách an toàn;
a/ The construction location, safe distances;
b) Hệ thống thoát nạn;
b/ The system of emergency exits;
c) Hệ thống kỹ thuật an toàn về phòng cháy và chữa cháy;
c/ The technical system for fire prevention and fighting safety;
d) Các yêu cầu khác phục vụ phòng cháy và chữa cháy;
d/ Other requirements on fire prevention and fighting;
đ) Dự toán kinh phí cho các hạng mục phòng cháy và chữa cháy.
e/ The estimated funding for fire prevention and fighting project items.
3. Các dự án, thiết kế quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này phải được thẩm duyệt về phòng cháy và chữa cháy.
3. Projects and designs prescribed in Clauses 1 and 2 of this Article must be examined and approved in terms of fire prevention and fighting.
4. Chính phủ quy định danh mục dự án, công trình thuộc diện phải thiết kế, thẩm duyệt thiết kế, thời hạn thẩm duyệt thiết kế về phòng cháy và chữa cháy.
4. The Government shall prescribe lists of projects that require fire prevention and fighting designs, the design examination and approval as well as the time limit therefor.