つながるかたち展 04
つながるかたち展 04
CONNECTING ARTIFACTS 04
菱形や正三角形などのかたちをつなげていくと、平面にひろがる美しい紋様が生まれます。多面体をつなげていくと三次元的な構造が生まれます。美術家の野老朝雄はこのような原理を「個と群」と呼び、多くの作品を作り出してきました。この「個と群」の原理は、蜂の巣や、動物の体の縞模様、ウィルスの殻、鉱物の結晶など、自然の中にも見つけることができます。さらに、建物や橋などの軽くて強い構造物や、籠編み、編み物、織物、折紙、切紙など伝統的な工芸・遊びにもこのような原理が応用されています。
東京大学の舘知宏研究室では、野老と大学生とともに「個と群」の原理から様々なかたちを生み出してきました。「つながるかたち展」では、柔らかかったり堅かったり、光を反射したり透過したり、折り畳めたり拡がったり、集まったりばらばらになったりと、ユニークな機能を持つかたちを見て触って体験できます。これらのかたちから、新しいテクノロジーを生み出すのはあなたかもしれません。
Connecting rhombuses, equilateral triangles, and other polygons creates a beautiful pattern that spans a plane. Connecting polyhedrons creates a three-dimensional structure. The artist Asao Tokolo calls this principle “individual and group,” and has created many works based on it. This principle of “individual and group” can be found in nature, such as beehives, stripes on animal bodies, virus shells, and mineral crystals. Furthermore, such principles are also applied to light and strong structures such as buildings and bridges, and to traditional crafts and plays such as basket weaving, knitting, weaving, origami, and kirigami.
Tomohiro Tachi's laboratory at the University of Tokyo, together with Tokolo and university students, has been creating various forms based on the principle. At the “Connecting Artifacts,” you can see, touch, and experience forms with unique functions, such as being soft or hard, reflecting or transmitting light, folded or unfolded, assembled or disassembled, and so on. It may be you who will create new technology from these forms.
会期:2024年10月5日(土)〜10月27日(日)
時間:9:30~16:50 (入館は16:00まで)
毎週水曜日休館
子ども(4歳以上) 500円、中学生・高校生 600円、65歳以上 850円、大人 950円
会場:科学技術館 (東京都千代田区北の丸公園2-1) 5階C室
主催:「つながるかたち」展実行委員会
共催:東京大学 大学院総合文化研究科・教養学部、学術変革領域研究(B)「折紙がつなぐ」、東京大学 駒場博物館、公益財団法人 日本科学技術振興財団 科学技術館
協力:株式会社豊田中央研究所、川上産業株式会社、城山工業株式会社
後援:東京大学芸術創造連携研究機構
本展示は以下の支援を受けています
JST 創発的研究支援事業 JPMJFR232T, JSPS 学術変革領域(B) JP24B024, JST AdCORP JPMJKB2302, JSPS 基盤研究(S) JP22H04954
参加者:
野老朝雄 舘知宏 荒木義明 荒牧悠 Munkyun Lee 家木千里 池沢聡 伊藤嵩人 今田凜輝 岩瀬英治 A-POC ABLE ISSEY MIYAKE 大嶋千智 小木央理 折茂克哉 金岡大輝 上條陽斗 河井友宏 河原慶嗣 北島千朔 古賀大誠 斉藤一哉 下田悠太 杉原大樹 田中一成 谷岡一郎 出口広哲 天童智也 富田直 豊岡龍弥 中川功大 鳴海紘也 西本清里 禾丈一郎 平井郁巳 平本知樹 福西遥佳 藤本悠佑 堀美津季 堀川淳一郎 堀山貴史 Alison Grace Martin 松木智也 松久悠起 松本開 三木優彰 南宏樹 Klara Mundilova 米田大樹 Kevin Liu Alfonso Parra Rubio 割鞘奏太
企画:舘知宏、野老朝雄、折茂克哉、金岡大輝、上條陽斗、割鞘奏太
展示構成:上條陽斗、金岡大輝
グラフィック:野老朝雄、小木央理
ディレクション:金岡大輝
Dates: October 5 (Sat) - October 27 (Sun), 2024
Hours: 9:30 - 16:50 (Admission until 16:00)
Closed every Wednesday
Children (4 years old and up): 500 yen, Junior high school and high school students: 600 yen, 65 years old and up: 850 yen, Adults: 950 yen
Venue: Science Museum (2-1 Kitanomaru Park, Chiyoda-ku, Tokyo), Room C, 5F
Organizer: “Connecting Artifacts" Executive Committee
Co-organized by: Graduate School of Arts and Sciences, The University of Tokyo, Transformative Research Area (B) “Universal Origami”, Komaba Museum The University of Tokyo, Science Museum Japan Science Foundation
Cooperation: Toyota Central R&D Labs., Inc., Kawakami Sangyo Corporation, Shiroyama Industry Co.
Supported by: Art Center, The University of Tokyo
This exhibition is supported by
JST FOREST JPMJFR232T, JSPS KAKENHI JP24B024, JST AdCORP JPMJKB2302, JSPS KAKENHI JP22H04954
Participants:
Asao Tokolo, Tomohiro Tachi, Yoshiaki Araki, Yu Aramaki, Munkyun Lee, Chisato Ieki, Satoshi Ikezawa, Shuto Ito, Rinki Imada, Eiji Iwase, A-POC ABLE ISSEY MIYAKE, Chisaki Oshima, Ohri Ogi, Katsuya Orimo, Daiki Kanaoka, Haruto Kamijo, Tomohiro Kawai, Keiji Kawahara, Chisaki Kitajima, Taisei Koga, Kazuya Saito, Yuta Shimoda, Taiki Sugihara, Issei Tanaka, Ichiro Tanioka, Hiroaki Deguchi, Tomoya Tendo, Sunao Tomita, Ryuya Toyooka, Kodai Nakagawa, Koya Narumi, Seri Nishimoto, Joichiro Nogi, Ikumi Hirai, Tomoki Hiramoto, Haruka Fukunishi, Yusuke Fujimoto, Mizuki Hori, Junichiro Horikawa, Takashi Horiyama, Alison Grace Martin, Tomoya Matsuki, Yuki Matsuhisa, Kai Matsumoto, Masaaki Miki, Hiroki Minami, Klara Mundilova, Taiju Yoneda, Kevin Liu, Alfonso Parra Rubio, Kanata Warisaya
Curatorial Planning: Tomohiro Tachi, Asao Tokolo, Katsuya Orimo, Daiki Kanaoka, Yoto Kamijo, Kanata Warisaya
Exhibition organization:Haruto Kamijo, Daiki Kanaoka
Graphic Design: Asao Tokolo, Ohri Ogi
Creative Direction: Daiki Kanaoka
東京大学教養学部で開講されている『個と群』(文理融合ゼミナール)では、受講生が野老と東京大学の舘知宏と協働して、「個と群」の創造プロセスを実践しています。創造のプロセスは必ずしもまっすぐには進まず、つくられたもの(Artifacts)はしばしば意図しない副産物となります。このような副産物からは、芸術、科学、情報、工学、数学をまたいだ豊かな学際的研究領域が広がっています。
つくること、発見すること、問いを得ること、その問いを解くことの連鎖は、分野を超えた協働の原動力です。CONNECTING ARTIFACTS つながるかたち展では、かたちをつくることから始まる学術の連鎖を紹介します。
In the seminar "Individual and Group" (Integrative Arts and Sciences Seminar) offered by the College of Arts and Sciences at the University of Tokyo, students exercise the creative process of "Individual and Group" in collaboration with Tokolo and the university's researcher Tomohiro Tachi. The creation process does not always proceed straight, and what is created often becomes an unintended byproduct. These byproducts lead to a rich, interdisciplinary research field bridging science, information technology, engineering, art, and mathematics.
The chain of creating, discovering, obtaining questions, and solving those questions is the driving force of interdisciplinary collaboration. CONNECTING ARTIFACTS introduces the academic research chain that begins with the act of making.
波波の机の上は、わしゃわしゃゾーンです。ここにある作品はさわれます。日常にあるかたちや原理とともに紹介しています。
On the desk with wave-shaped forms is the "Washa-Washa Zone." The works placed here can be touched. They are presented along with shapes and principles found in everyday life.
つながるかたち展では、単純な図形がつながることで生まれる、複雑な構造や機能を紹介しています。
ギャラリーでは数十センチメートルから数センチメートルの人工物を外から眺めたり手で触ったりして体験することができます。
皆さんが数センチメートルの小人になって、展示されているものを中から覗いたらどのように見えるでしょうか?
また、これらの人工物が数メートルから数十メートルのサイズにスケールアップしたとき、どのような体験ができるでしょうか?
それでは、つながる形を内側から覗いてみましょう。
CONNECTING ARTIFACTS showcases the complex structures and functions that emerge from the connection of simple shapes.
In the gallery, you can experience artifacts ranging from a few to several tens of centimeters by observing them from the outside or touching them.
What would these exhibits look like if you were a tiny person, just a few centimeters tall, looking inside?
And what kind of experience would you have if these artifacts were scaled up to several meters, or even tens of meters in size?
Now, let’s take a look inside these connected shapes.
「CONNECTING ARTIFACTS つながるかたち展04」の開催を記念した特別ワークショップを開催します!実際に自分の手で、つながるかたちを作ってみませんか?
To celebrate the "CONNECTING ARTIFACTS: Connected Forms Exhibition 04," we are hosting a special workshop! Why not create your own connected forms with your own hands?