Negli ultimi giorni molti dei principali giornali italiani, riportando le notizie da Israele, hanno scritto della città —o quartiere— di Jaffa.
Il nome italiano di tale luogo, usato da molti secoli, è Giaffa.
L'uso di Jaffa in italiano è doppiamente discutibile. Jaffa non solo non è il nome italiano, ma non è nemmeno un nome locale: in ebraico infatti la città si chiama יָפוֹ Yāfō, mentre in arabo il suo nome è يافا Yāfā. Jaffa è invece l'esonimo inglese, simile all'italiano Giaffa ma foggiato secondo le forme proprie di quella lingua.
Essendoci un nome italiano plurisecolare, parlando e scrivendo in italiano questo è preferibile all'anglicismo, che qui appare particolarmente gratuito.
Giaffa si pronuncia giàffa, con i solo diacritica (ascolta); con la simbologia dell'AFI, /ʤa̍ffa/.