=============1===========
izvinichi va panimachi pa angliski? // excuse me do you understand English ?
neit, ya neie panimau pa engliski // no i do not understand English.
ya nimnoga panimau pa ruski // i understand Russian a bit
va amerikanitz? // r u American?
da, ya amerikanitz // yes im American.
==========2============
izvinichi va panimachi pa ruski? // excuse me , do you understand Russian ?
da, nimnoga // yes a bit
va amerikanitz ? // r u American?
da ya amerikanitz // yes im American
va panimaichi pa angliski? // do you understand English
neet ya nee panimau pa angliski // no i do not understand English
=========3===============
dobra din gespadin gordon, kak va pashvaiche? // good morning mr gordon how r u ?
ochin charasho gespaja petrova, spasiba // very well mrs petrova, thank you.
a.. va panimachi pa ruski? // a.. do you understand Russian?
da, no tolka nimnoga, nye ochin kharasho // yes, but only a bit, not very well
va americanitz? // are you American?
da, ya americanitz // yes im american
no va panimaichi pa ruski ochin kharasho // but you understand Russian very well
=========4===============
izvinchi, va ruski ? // excuse me are you Russian?
da, ya ruski // yes im Russian.
a vi? // and you?
ya amerikanka // im Russian ( female )
no va panimachi pa ruski // but you understand Russian
ya nimnoga panimau, nye ochin kharasho // i understand a bit , not very well
da nyet, va panimachi ochin kharasho // no ( contradict ), you understand very good
nyet nyet, tolka nimnoga // no ( contradict ), only a bit
=========5================
izvinichi gespaja petrova // excuse me mrs petrova
vaznaiche gde krasnya ploshet? // do you know where is the "red square"
krasnya ploshet, krasnya ploshet tam // the "red square" is there
e dvarskay olitza ? // and "dversaky "street ?
dverskay olitza zdes // "dversaky" street is hear
e kak va pashavaiche // and how are you?
ya, charasho spasiba, dosvidanya // me, well thank you
dosvidanya. // good bye