P4 (2)

"That you, Shasta?"

"Thinks he's hallucinating."

"Just the new package I guess."

They stood in the street light through the kitchen window there'd never been much point putting curtains over and listened to the thumping of the surf from down the hill. Some nights, when the wind was right you could hear the surf all over the town.

「ジャスタ か 、 シャスタ か よ ? 」

「 幻覚 だ と 思っ てる わ 、 この 人 」

「 その 新しい格好 、 幻覚 か と 思っ た よ 」

カーテン を つけ て も ほとんど 意味 の ない キッチン の 窓 から 、 街灯 の 明かり が 差し込ん で いる 。 二人 は その 中 に 立っ て い た 。 寄せ て は 返す波 の 音 が 坂の下 から 聞こえ て くる 。 夜 は 風向き さえ 良けれ ば 街 の どこ に い て も 波音 が 聞こえ た。

"Need your help, Doc."

"You know I have an office now? just like a day job and everything?"

"I looked in the phone book, almost went over there. But then I thought, better for everybody if this looks like a secret rendezvous."

Okay, nothing romantic tonight. Bummer. But it still might be a paying gig. "Somebody's keepin a close eye?"

「 助け が いる の よ 、 ドック 」

「 オレ , 今 じゃ オフィス って もん が ある ん だ けど , 勤め人 みたい でしょ ? 」

「でんわ帳 で 調べ て そっち へ 行こ う か と も 思っ た 。 でも 秘密 の ランデブー の よう に 見せかけ た 方 が にとって も いい と 思っ て 」

分かっ た よ , 今夜 は ろマンス 抜き か 。 チェッ だが 払い の ある ギグ に は なる かも しれ ない 。 「 誰 か に 尾 けら れ て ゐ の か ? 」

[오늘은 보수가 있는 일을 한다는 말을 보면 그동안 대부분 공짜로 일을 해왔다고 짐작된다]

"Just spent an hour on surface streets trying to make it look good."

"How about a beer?" He went to the ridge pulled two cans out of the case he kept inside, handed one to Shasta.

"There's this guy," she was saying.

「 怪しま れ ない よう に 上 の 通り で 1 時間 くらい ブラブラ し て き た 」

「ピール で も 飲む か ? 」 冷蔵庫 へ 行き , パック ごと 冷やし て ある 中 から 11 缶取りだし て , シャス タに 一缶渡し た 」

「 じつは 男 が い て ね 」 と 彼女 。

[surface street란 고속도로와 대비하여 일반 도로를 칭한다. 고속도로처럼 새로운 지형을 꾸지는 것 아니라 일반적으로 지표면에 만들어진 길을 말한다.]

There would be, but why get emotional? If he had a nickel for every tie he'd heard a client start off this way, he could be over in Hawaii now, loaded day and night, digging the waves at Waimea, or better yet hiring somebody to dig them for him... "Gentleman of the straight world persuasions," he beamed.

そりゃ そう だろ 。 でも ここ は クール に , ライアント は こういう 切り出し方 を する もん だ 。 その び に 五 セント ずつ 徴収 し てりゃ 、 今ごろ オレ も ハワイ で 昼夜 ハイ に なっ て , ワィメア の ビーチ で サ . フ を 満喫 し て …… いや , 人 を 雇っ て サーフィン さ せ て 、 それ を 眺め てる ご 身分 かも 「 堅気 な 世界生きる ジェントル マン か 」 そう 言っ て ニヤリ 。

[와이미아는 하와이의 지역명]

[flatland와 마찬가지로 straightworld는 hippie의 세계와 대비된다고 볼 수 있다.]

"Okay, Doc. He's married."

"Some...money situation."

She shook back hair that wasn't there and raised her eyebrows so what.

Groovy with Doc. "And the wife--she knows about you?"

Shasta nodded. "But she's seeing somebody too. Only it isn't just the usual--they're working together on some creepy little scheme."

"To make off with hubby's fortune, yeah, I think I heard of that happenin once or twice around L.A. And... you want me to do what, exactly?" He found the paper bag he'd brought his supper home in and got busy pretending to scribble notes on it, because straight-chick uniform, makeup supposed to look like no makeup or whatever, here came that old well-known hardon Shasta was always good for sooner or later. Does it ever end he wondered. Of course it does. It did.

「分かっ た わ よ 。 彼 , 奥さん持ち よ 」

「って こと は …… 金 がらみ か 」

もう そこ に は ない 長い髪 を 後ろ へ 振り払っ て 彼女 は 眉 を 上げ 、 「 だっ たら どう な の 」 という 表情をし た。

グる- ヴィ。 「で、奥方 の 方 は ? おまえ の こと 知っ てん の か ?」

シャスタ は うなずい た。「 彼女 に も 男 が い て ね 。 ところが これ が ただ の 不倫 じゃ ない の よ , なんか 二人 で 悪いこと企ん でる みたい 」

「 亭主 の 金 を ぶんどろ う って わけ か 。 ロス の ここら じゃ よく 聞く話 だ な 。 で ? オレ に どう し て ほし いっ て ? 」 ドック は 今夜 の 晩飯 を 買っ て 入れ て き た 紙袋 を 見つける と 、 そそくさ と メモ を 取る真似 を し た 。 一般市民 の 制服 みたい な 格好 を し てる し 、 ノーメイク 風 の メイク とかいう やつ だ し ー そん な シャスタ の 姿 に 股間 が もぞもぞ 動き始め た の だ 。 昔 の シャスタ なら 遅かれ早かれ それ を 鎮め て くれ スタ の 姿 こ 殳曰ーく た もん だ 。 こういう こと に 終わり は 来る の か ? もちろん 終わり は ..... 来るのだけれど。

They went in the front room and Doc laid down on the couch and Shasta stayed on her feet and sort of drifted around the place.

"Is, they want me in on it, she said. "They think I'm the one who an reach him when he's vulnerable, or as much as he ever gets."

"Bareass and asleep."

"I knew you'd understand."

"You're still trying to figure out if it's right or wrong, Shasta"

"Worse than that." She drilled him with that gaze he remembered so well. When he remembered. "How much loyalty I owe him."

"I hope you're not asking me. Beyond the usual boiler people owe anybody they're fucking steady--"

二人は 居間 へ 移動 し た 。

ドック は カウチ に 寝っ ころがっ た が 、 シャスタ は 立っ た まま あちこち 漂う よう に 歩き回っ て いる 。

「 二人 が 仲間 に 入ら ない か って 言っ て き た。彼 が 無防備 な とき に そば に いら れる の は あたし だ からっ て 。 少なくとも彼 なり に 無防備 って こと だ けど 」

「 ケツ 丸出し で お ねんね し てる とき か 」

「 あんた なら 話 が 通じる と 思っ た 」 「 で 、 その 悪事 に 加わる の が 正しい か 間違っ てる か 、 決め かね てる ん だ な 」

「 そんな こと で 悩ん でる ん じゃ ない 」 この とき 、 いたく 懐かしい シャスタ の 視線 が ドック を 射抜い た 。 この 目 つき を 忘れ た こと は なかっ た 。 頭 が とろけ てる 時以外 は 。 「 あたし さ 、 彼 に は どの くらい 恩義 を 感じる べき な ん だろ 」

「 オレ に 聞く の か よ …… 。 まあ 陳腐 な 言い草 かも しれん が 、 寝友達 にゃあ それなり の 恩義 っちゅう も ん が あっ て 、 さらに 言え ば …… 」