P4~5

"Perhaps its familiarity," Randolph suggested plaintively, "rendered it temporarily invisible to you."

[Against the Day는 제목에서도 나타나듯 빛과 어둠의 대비를 큰 줄기로 다루고 있다. (일본 번역서의 제목은 逆光이다) 이는 보이는 것과 보이지 않는 것의 대비로도 확장될 수 있다. 너무 익숙해져서 오히려 보이지 않게 되는 것은 실제 시각의 특성으로서 '사라지는 점 착시 현상' 등에서 명확하게 확인할 수 있다.]

he evoked the mirth of One Chick Counterfly, the newest member of the crew, who was leaning against a stay, observing him.

[

이로서 the Chums of Chance 의 멤버 5명이 모두 등장했다. 등장 순서대로 보면

  • Randolph St. Cosmo, 선장
  • Darby Suckling, 배의 '아가(suckling)' 역할, 잡일 담당이자 마스코트
  • Lindsay Noseworth, 부선장, 배의 군기 담당, 이름에서도 콧값을 한다고 했는데 이에 걸맞게 참견꾼 노릇을 톡톡히 한다
  • Miles Blundell, 견습 수리공? 이름에 걸맞게 매우 서투르다 (많은 blunder를 범한다)
  • Chick Counterfly, 새로운 멤버

]

[stay는 마스트 돛대에 연결된 굵은 밧줄을 말한다. 비행선에서도 선박에 쓰이는 용어가 그대로 쓰이고 있는데 실제로 비행선이 어떤 모습인지는 상상하기가 힘들다]

we'll find us a 'hock shop' a-and--

[hock shop : 전당포]

[a-and 이렇게 and앞에 a를 덧붙이는 것을 핀천이 즐기는데 그 이유는 뭘지 생각해볼만하다]

The Chums of Chance and the Evil Halfwit

[The Chums of Chance가 등장하는 소설. 이들이 모험 소설에 등장하는 허구의 인물들이라면 그 모험 소설 속의 세계와 Against the Day라는 이 소설 속의 세계가 어떻게 연관되는지는 미스터리다. 물론 모험 소설들이 허구가 아니라 실제 사건을 소설화 한 것이라면 그런 문제는 없다. 이런 허구와 실제와의 관계의 모호함은 핀천의 여러 작품에 등장하지만 그 중에서도 메이슨과 딕슨에서 가장 노골적으로 다루어진다.]

had rescued Pugnax

[사실 The Chums of Chance라는 이 클럽에는 멤버가 하나 더 있다고 할 수 있는데 바로 헨리 제임스의 소설을 읽고 있는 이 (아마도 잡종) 개이다. 이렇게 유식한 개는 메이슨과 딕슨의 도입부에도 등장한다. 핀천은 아쉽게도 도그 피플에 속하는 것 같다. 그의 소설에는 개가 여러마리 등장하지만 고양이는 거의 등장하지 않고 대부분 부정적으로 언급되기만 한다.]

They entered rather the realm of folklore, superstition, or perhaps, if one does not mind stretching the definition, the religious.

[천둥이 신의 방귀라는 등 신의 생리현상과 날씨를 연관시키는 것은 코미디에서는 오래된 전통이다. 아리스토파네스가 기원전 423년에 쓴 '구름'에도 신이 체에다 대고 오줌을 싸는 것이 비라는 구절이 나온다]

The Princess Casamassima

[헨리 제임스의 1886년 소설]