Body Language - the movement of your body that show what you are really feeling or thinking.
ภาษากาย หมายถึง การเคลื่อนไหวในลักษณะต่าง ๆ ของร่างกายที่แสดงให้เห็นถึงสิ่งที่เรารู้สึกหรือคิด การใช้ภาษากายมีความแตกต่างกันในแต่ละเชื้อชาติ ภาษาในเรื่องของการแสดงท่าทางได้แก่ ทางสายตา การสัมผัสและการสื่อสารที่ไม่ใช้คำพูด แตกต่างไปตามวัฒนธรรมของแต่ละประเทศ จากการวินิจฉัยของนักจิตวิทยา มหาวิทยาลัยอ็อกฟอร์ด ของ Dr. Peter Collett ในหนังสือ Foreign Bodies ได้ศึกษาความแตกต่างของการใช้ลักษณะท่าทางเมื่อรู้สึกตื่นเต้นหรือแสดงอาการสบประมาท ส่วนชาวอิตาลี กรีก ฝรั่งเศส สเปนและโปรตุเกส จะแสดงลักษณะท่าทางเพื่อต้องการเน้นในสิ่งที่พวกเขาพูดหรือต้องการให้ผู้อื่นหันมาสนใจ แม้กระทั่งเมื่ออยู่ในความเงียบมือของพวกเขาก็จะวุ่นวายอยู่กับการส่งข้อความด้วยการส่งสัญญาณต่าง ๆ
Here are some examples of body language. They are used by people in English-speaking countries.
(ภาพเหล่านี้คือตัวอย่างของการใช้ภาษากาย
ซึ่งนำมาใช้โดยผู้คนที่อยู่ในประเทศที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นสื่อกลาง)
Examples of Body Language
(ตัวอย่างของภาษาท่าทาง)
sitting with legs crossed, foot kicking slightly boredom
(นั่งไขว่ห้าง เตะเท้าไปมาเล็กน้อย) (แสดงอาการเบื่อ)
hand to cheek (เอามือเท้าคาง) thinking (กำลังใช้ความคิด)
touch, slightly rubbing the nose lying, doubt, rejection
(เอามือแตะจมูกแล้วถูเบา ๆ) (โกหก, สงสัย, ปฎิเสธ)
tapping or drumming fingers impatience
(ใช้นิ้วมือเคาะเป็นจังหวะ) (กระสับกระส่าย)
In your country (ในประเทศของคุณ)
1. What gestures do you use to call a waiter in the restaurant?
(ใช้ท่าทางอย่างไรเมื่อจะเรียกพนักงานเสิร์ฟในร้านอาหาร)
Ans. Wave ours hands.
(ตอบ โบกมือ)
2. What gestures do you use to indicate, “Yes” or “No”?
(ใช้ท่าทางอย่างไรเมื่อจะตอบรับหรือตอบปฎิเสธ)
Ans. Nod when refers "Yes" and shake one's head when we refers “No”.
(ตอบ ก้มศีรษะเมื่อต้องการตอบว่า"ใช่" และสั่นหัวเมื่อต้องการตอบว่า "ไม่ใช่")
3. How much eye-contact is there between people talking to each other?
(มีการสื่อสารกันทางสายตามากน้อยแค่ไหนเมื่อพูดคุยกัน)
Ans. They will gaze one another.
(ตอบ เขาต่างมองตากัน)
4. How much eye-contact is there between strangers passing each other in the street?
(มีการสื่อสารกันทางสายตามากน้อยแค่ไหน เมื่อคนแปลกหน้าเดินสวนกันบนถนน)
Ans. They don't look at one another.
(ตอบ เขาไม่มองหน้ากัน)
5. Do people stand close enough to touch when they are speaking?
(คนเรายืนใกล้กันจนสัมผัสกันได้ตอนที่พูดคุยกันหรือไม่)
Ans. Yes, they do. (ตอบ ใช่)
6. Do people walk arm in arm in public?
(คนเราเดินเดี่ยวแขนกันในที่สาธารณะหรือไม่)
Ans. A few of them do.
(ตอบ มีไม่กี่คนที่ทำเช่นนั้น)
7. Do people show affection in public?
(คนเราแสดงความรู้สึกรักใคร่ในที่สาธารณะหรือไม่)
Ans. Some of them do.
(ตอบ บางคนทำเช่นนั้น)