Giovanni Garofalo

Giovanni Garofalo

Università di Bergamo

Piazza Rosate, 2 –ufficio 208

24127 Bergamo

tel *39 035 2052 728

e.mail: giovanni.garofalo@unibg.it

Profile

Giovanni Garofalo is Full Professor of Spanish Language in the Department of Foreign Languages, Literatures and Cultures at the University of Bergamo, Italy. He obtained a first degree in Translation (French, English and Spanish) and a second in Foreign Languages (Spanish and Modern Greek) from the University of Trieste (Italy) and subsequently worked as a translator-interpreter at the Italian Ministry of the Interior for ten years. In addition to being a member of CERLIS, he is affiliated to the CORPLING (Corpus Linguistics, Developments and Applications) research group of the University of Valencia, Spain, and is a collaborating professor of the EDAP (Academic and Professional Discourse Studies) research group, directed by Prof. Estrella Montolío, from the University of Barcelona, Spain.

His main lines of research include the analysis of corpus-assisted specialized discourse and translation, with a particular emphasis on the legal field (to which he has dedicated three monographs), on political and tourist communication and on corpus-assisted gender studies.


Giovanni Garofalo è Professore Ordinario di Lingua e Traduzione, lingua spagnola, presso il Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Straniere dell’Università degli Studi di Bergamo. Dopo aver ottenuto una formazione universitaria in Traduzione (francese, inglese, spagnolo) e in Lingue e Letterature Straniere (spagnolo e neogreco), ha lavorato per dieci anni come traduttore-interprete presso il Ministero dell’Interno italiano. Oltre ad essere membro del CERLIS, è affiliato al gruppo di ricerca CORPLING (Corpus Linguistics, Developments and Applications) dell’Università di Valencia (Spagna) ed è profesor colaborador del gruppo di ricerca EDAP (Estudios del Discurso Académico y Profesional) dell’Università di Barcellona (Spagna), diretto dalla Prof.ssa Estrella Montolío.

Le sue principali linee di ricerca comprendono i Corpus-Assisted Discourse Studies (CADS) e gli studi di traduzione specializzata basati su corpora, in particolare l’analisi del discorso giuridico (al quale ha dedicato tre monografie) e della comunicazione in ambito politico e turistico, nonché gli studi sull’identità di genere assistiti da corpora.

Publications

Garofalo, Giovanni 2020. “Escenarios heteroglósicos en las sentencias del Tribunal Supremo de España y del Tribunal de Justicia de la UE. El caso de los conectores condicionales complejos”. REVISTA DE LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS, vol. 15, pp. 57-71, ISSN: 1886-2438, doi: 10.4995/ryla.2020.12263

Garofalo, Giovanni 2020. “Yo intenté defenderme y se me cayó desnuca' . Procedimientos de inagentivación y reticencia en el interrogatorio de un acusado de feminicidio: notas preliminares para la formación de intérpretes judiciales”. TRANSLATION AND TRANSLANGUAGING IN MULTILINGUAL CONTEXTS, vol. 6, pp. 131-148, ISSN: 2352-1805, doi: 10.1075/ttmc.00049.gar

Chierichetti, Luisa, Garofalo, Giovanni, Mapelli, Giovanna 2019. [Introduzione al fascicolo monografico] “Hacia una visión holística del discurso turístico”. CÍRCULO DE LINGÜÍSTICA APLICADA A LA COMUNICACIÓN, vol. 78, pp. 3-16, ISSN: 1576-4737, doi: 10.5209/CLAC.64368


Garofalo, Giovanni 2019. “La estrategia de Sherezade y la defensa de la Corona: notas sobre el discurso de abdicación del rey Juan Carlos I”. In: (a cura di): Cancellier Antonella; Cassani Alessia; Messina Fajardo;Luisa A.; Scocozza G.; Winkler Dagmar, Lingue, linguaggi e politica. pp. 383-402, Cleup, ISBN: 9788854950856

Garofalo, Giovanni 2019. “El género procesal «querella» en los ordenamientos penales de España y de Italia: un análisis pragmático para la traducción”. In: (a cura di): Mata-Pastor Carmen; Caprara Giovanni, Introducción a la traducción e interpretación en el ámbito jurídico-administrativo (italiano-español). INTERLINGUA, vol. 232, pp. 7-22, GRANADA: Comares, ISBN: 978-84-9045-270-7, ISSN: 2172-0797

Garofalo, Giovanni 2018. “La contraargumentación del Tribunal Supremo de España y del Tribunal de Justicia de la UE: hacia una interpretación funcionalista”, Cuadernos Aispi, 12: 137-168. ISSN 2283-981X.

Garofalo, Giovanni 2017. “Surgió una discusión y me sacó un cuchillo. Estrategias de inagentivación en el interrogatorio de un acusado de feminicidio”, en Calvi, M.V., Hernán Gómez-Prieto, B.; Mapelli, G. (eds), La comunicazione specializzata. Aspetti linguistici, culturali e sociali, Milano, FrancoAngeli, pp. 75-90, ISBN: 978-88-917-6844-5.

Garofalo, Giovanni 2017. “¡Es que Ud. no sabe con quién está hablando! Gestión del poder interaccional en el examen de peritos en sede judicial”, en Calvi, M.V.; Hernán Gómez-Prieto, B.; Landone, E. (eds.), El español y su dinamismo: redes, irradiaciones y confluencias, Roma: Aispi Edizioni, pp. 109-129. ISBN: 978-88-907897-2-4.

Garofalo, Giovanni 2017. “El real embeleso en la defensa de la Corona: la estrategia de Sherezade en el discurso de abdicación del Rey Juan Carlos I”, Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 71: 177-190, ISSN: 1576-4737.

Garofalo, Giovanni 2017. La insoportable levedad del acusar. El lenguaje de la valoración en las querellas de la Fiscalía Superior de Cataluña contra Carme Forcadell i Lluís, Milano, FrancoAngeli, ISBN: 978-88-917-6135-4.

Garofalo, Giovanni 2017. “Persiguiendo con imparcialidad el total desprecio a la Constitución: el léxico valorativo en la Querella del Fiscal de Cataluña contra Carme Forcadell i Lluís”, Quaderns de Filología. Estudis Lingüistics, 22: 79-103. ISSN: 1135-416X.

Garofalo, Giovanni 2017. Garofalo, G.; Chierichetti, L., Mapelli, G. “Creación discursiva del destino turístico y del viajero. Maneras de ver, maneras de ser”, Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 72: 5-14. ISSN: 1576-4737.

Garofalo, Giovanni 2016. “¿Jura o promete decir la verdad sobre lo que se le pregunte? La práctica de la prueba como actividad interaccional en un juicio del Tribunal del Jurado”. ORILLAS RIVISTA D'ISPANISTICA, 5: 1-24, ISSN: 2280-4390.

Garofalo, Giovanni 2015. “Quién paga la crisis: argumentación y marcos cognitivos en ámbito empresarial”, en Funes, Leonardo (coord.), Hispanismos del mundo: diálogos y debates en (y desde) el Sur, Buenos Aires: Miño y Dávila, págs. 117-128, ISBN: 978-84-15295-96-9.

Garofalo, Giovanni 2015. “La letra con sangre entra: la divulgación médico-sanitaria como herramienta ideológica de control de la mujer en Cultura Integral y Femenina” (1933-1934). In: (a cura di): Chierichetti Luisa; Mapelli Giovanna, Discurso Médico. Reflexiones lingüísticas, históricas y lexicográficas. vol. 6, pp. 87-112, BERGAMO: CELSB, ISBN: 978-88-89804-27-8.

Garofalo, Giovanni 2015. “La divulgación médico-sanitaria en 'Cultura Integral y Femenina' (1933-1934). Contrucción discursiva del ethos del médico y de la audiencia”. In: (a cura di): Bernard Margherita; Rota Ivana, Mujer, prensa y libertad (España 1883-1939). pp. 98-130, SEVILLA: Renacimiento, ISBN: 978-84-16246-64-9.

Garofalo, Giovanni 2014. Recensione del testo di Estrella Montolío Durán (ed.)- Hacia la modernización del discurso jurídico. Contribuciones a la I Jornada sobre modernización del discurso jurídico español, Barcelona, Universitat de Barcelona, 2012, 224 pp. ISBN 9788447536092. CUADERNOS AISPI, vol. 4, p. 240-243, ISSN: 2283-981X

Garofalo, Giovanni 2014. "La modalidad de los enunciados normativos: una comparación entre gramática y teoría del derecho”. In: Félix San Vicente, Ana Lourdes de Heriz, María Enriqueta Pérez Vázquez (eds.), Perfiles para la historia y crítica de la gramática del español en Italia: siglos XIX y XX. Confluencia y cruces de tradiciones gramaticográficas. STUDI INTERDISCIPLINARI SU TRADUZIONE, LINGUE E CULTURE, pp. 27-48, Bologna: Bononia University Press, ISBN: 978-88-7395-967-0, ISSN: 2283-8910

Chierichetti, Luisa / Garofalo, Giovanni (eds.) 2013. “Introducción”. In: Chierichetti Luisa; Garofalo Giovanni (eds), Discurso profesional y lingüística de corpus. Perspectivas de investigación. CERLIS SERIES, vol. 3, p. 9-25, Bergamo:CELSB Libreria Universitaria, ISBN: 978-88-89804-24-7

Chierichetti, Luisa / Garofalo, Giovanni (eds.) 2013. Discurso profesional y lingüística de corpus. Perspectivas de investigación. CERLIS SERIES, Bergamo: CELSB Libreria Universitaria, ISBN: 978-88-89804-24-7

Garofalo, Giovanni 2013. “¿Quién paga el pato? La argumentación en el ámbito empresarial en época de crisis”. CUADERNOS AISPI, 2, pp. 37-58, ISSN: 2283-981X

Garofalo, Giovanni 2012. ‘Escenario discursivo y significados implícitos en una guía para los verdaderos viajeros: el caso de la Guía Azul de Zaragoza’. PASOS, vol. 10 N.4, 71-82, ISSN: 1695-7121

Garofalo, Giovanni 2012. ‘La traduzione della parola altrui nel discorso giudiziario italiano e spagnolo, tra mediazione e ricodificazione’. ALTRE MODERNITÀ, 87-101, ISSN: 2035-7680, doi: 10.6092/2035-7680/2464

Garofalo, Giovanni 2012. ‘Evolución de los modelos cognitivos en la terminología del derecho: El Decreto de Regulación de la Interrupción Artificial del Embarazo de la Generalitat de Cataluña (1936/37)’ . En Bernard, Margherita; Rota, Ivana (eds.), Nuevos modelos. Cultura, moda y literatura (España 1900-1939), 155-178, BERGAMO: Bergamo University Press, ISBN: 978-88-6642-084-2

Garofalo, Giovanni 2012. ‘Las unidades fraseológicas en los géneros judiciales de contenido jurisdiccional: categorización y problemas de traducción’. In: Cassol, A., Guarino, A., Mapelli, G., Matte Bon, F., Taravacci, P., (eds) Metalinguaggi e metatesti. Lingua, letteratura e traduzione, Atti del XXIV Congresso AISPI (Padova, Università degli Studi, 23-26 maggio 2007). 387-399, Roma: AISPI Edizioni, 2012, ISBN: 978-88-907897-0-0

Garofalo, Giovanni 2011. ‘Ideología y diccionarios jurídicos’. In San Vicente, Félix /Garriga, Cecilio / Lombardini, Hugo (eds) Ideolex - Estudios de lexicografía e ideología. Monza: Polimetrica, 123-136. ISBN: 978-88-7699-219-3

Garofalo, Giovanni 2011. ‘Il discorso riportato nella pratica giudiziaria spagnola e italiana: riflessioni testuali e traduttologiche’. In Zemella, Teresina (ed) L'eredità di Babele, 9. - Il Traduttore Visibile. La traduzione a stringhe e strisce. La prassi traduttiva. Parma: MUP Monte Università Parma editore, 189-215. ISBN: 978-88-7847-394-2

Garofalo, Giovanni 2010. ‘La conciliación ante el "Centro de Mediación, Arbitraje y Conciliación": un ejemplo de hibridación de prácticas discursivas’. In Chierichetti, Luisa / Garofalo, Giovanni (eds) Lengua y Derecho: líneas de investigación interdisciplinaria. Bern: Peter Lang, 111-134. ISBN: 978-3-0343-0463-4

Chierichetti, Luisa / Garofalo, Giovanni 2010. ‘Introducción’. In Chierichetti, Luisa; Garofalo, Giovanni (eds) Lengua y Derecho: líneas de investigación interdisciplinaria. Bern: Peter Lang, 7-21. ISBN: 978-3-0343-0463-4

Chierichetti, Luisa / Garofalo, Giovanni (eds) 2010. Lengua y Derecho: líneas de investigación interdisciplinaria. Bern: Peter Lang. ISBN: 978-3-0343-0463-4

Garofalo, Giovanni 2009. Géneros Discursivos de la Justicia Penal. Un análisis contrastivo español-italiano orientado a la traducción. Milano: Franco Angeli. ISBN: 978-88-568-0621-2.

Garofalo, Giovanni 2008. ‘La cortesia parlamentare di J. L. Rodríguez Zapatero, tra «buen talante» e sbiadito talento: note per la traduzione del discorso politico spagnolo’. In Fusco, Fabiana / Londero, Renata (eds). Incroci interlinguistici - Mondi della traduzione a confronto. Milano: FrancoAngeli, 191-204. ISBN: 9788846491084..

Garofalo, Giovanni 2008. ‘Unidades de comprensión del dominio judicial español e italiano: el caso de las medidas cautelares ‘prisión provisional’ / custodia cautelare’’. In Navarro, C. / Rodrguez Abella, R. M. / Dalle Pezze, F. / Miotti, R. (eds) La Comunicación especializada. Bern: Peter Lang, 243-260. ISBN: 978-3-03911-733-8.

Garofalo, Giovanni 2008. ‘Modelos cognitivos en los ordenamientos penales español e italiano: una comparación entre la «prisión provisional» y la «custodia cautelare»”’. In Navarro, Carmen (ed) Terminología, Traducción y comunicación especializada. Homenaje a Amelia de Irazazábal, Actas del Congreso Internacional 11-12 de octubre 2007. Verona: Edizioni Fiorini, 197-210. ISBN/ISSN: 978-88-87082-80-7.

Garofalo, Giovanni 2007. ‘L’insulto nel dibattito parlamentare spagnolo e italiano: riflessioni per la traduzione di un discorso di Mariano Rajoy’. Culture 20, 115-144.

Garofalo, Giovanni 2006. ‘I connettori Condizionali Complessi nei Testi Normativi Spagnoli’. RITT – Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione 9, 75-97.

Garofalo, Giovanni 2006. ‘Tipicidad del delito y estandarización textual: un análisis pragmático del Código Penal español’. In Calvi, M.V. / Chierichetti, L. (eds) Nuevas Tendencias en el Discurso de Especialidad, Bern: Peter Lang, 141-167.

Garofalo, Giovanni 2004/5. ‘La traducción jurídica como mediación cultural: un enfoque semiótico con referencia al italiano, al español y al griego moderno’. Annali dell’Istituto di Studi Latinoamericani 6-7, 565-596.

Garofalo, Giovanni 2004. ‘Elementi di coesione testuale in una sentenza penale spagnola: il caso della sentenza num. 321/04 del Tribunale di Valencia’. Culture 18, 25-55.

Garofalo, Giovanni 2003. La Ley Orgánica 4/200, de Extranjería – Analisi e traduzione del testo nell’ottica della linguistica contrastiva e pragmatica. Padova: Unipress.