当你听到耶和华这个词时,请不要误解它。 我们不是耶和华见证人。 这里的耶和华指的是律法时代神的名,你们在这里听到的很多都是神在末世的新说话。 今天我们很蒙福,因为我们接受了神末世的救恩。 愿神带领🙏😇
Cuando escuche la palabra Jehová, por favor no la malinterprete. No somos testigos de Jehová. Jehová aquí se refiere al nombre de Dios en la Era de la Ley. Mucho de lo que escucha aquí es acerca de las nuevas palabras de Dios en el tiempo final. Hoy somos muy bendecidos porque hemos aceptado la salvación de Dios para el tiempo del fin. Que Dios te guíe 🙏😇
我们看根据教义来辨别是不是神的道,而不是用一个词
耶和华见证人或其他宗派所教导的,没有提到神如何作审判工作,神如何洁净拯救我们,更不知道神的新名,从中我们已经看出他们是完全不同的。
因为我们接受全能神的新话作工已经到了国度时代
既然耶和华和耶和华是同一个意思,我知道这个想法已经根深蒂固了,但我想让大家明白,我们不能用一个词来判断全能神的作工、说话不是普世的这仅适用于新教徒。
Yeshua(希伯来语发音)=耶稣(希腊语发音)
Yahweh(希伯来语发音)=Jehovah(希腊语发音)
它们是有趣的东西,因为语言和发音的不同
天主教百科全书解释说:“耶稣这个词是希腊语 Iesous 的拉丁语形式,而后者又是希伯来语 Jeshua 或 Joshua 或 Jehoshua 的音译,意思是‘[上帝] 是救恩。”
Vemos Según la enseñanza para distinguir si es el camino de Dios, no por el uso de una palabra
Lo que enseñan los testigos de Jehová, u otras denominaciones, no mencionan cómo Dios hace la obra de juicio, cómo Dios nos purifica y salva, ni conocen el nuevo nombre de Dios, de esto ya vemos que son totalmente diferentes.
Porque ya estamos en la era del reino cuando aceptamos la nueva palabra y obra de Dios Todopoderoso
Sé que esea idea ya está arraicada en la mente, pero quiero hacerle entender que no debemos usar una sola palabra para juzgar que la obra y la palabra de Dios Todopoderoso no es universal y que solamente para los protestantes.
Jehová y Yahvé significa lo mismo, solo que vienen de 2 idiomas y
Yeshua (pronunciación en hebreo)=Jesús (pronunciación en griego)
Yahvé (pronunciación en hebreo)=Jehová (pronunciación en griego)
son cosas interesantes por la diferencia de idioma y pronunciación
La Enciclopedia Católica explica que “la palabra Jesús es la forma latina del griego Iesous, que a su vez es la transliteración del hebreo Jeshua, o Joshua, o también Jehoshua, que significa es '[Dios] es salvación”.
耶和华和亚威代表的是律法时代以色列人的神,只是翻译的词汇不同,意思的是一样的,没有区别,难道还有两位神吗?一位叫亚威一位叫耶和华吗?不存在,只有一位神,只是翻译的导致的词汇不同而已。就像喊父亲,爸爸,爸比,是一样的。
Yahvé y Jehová representan al Dios de los israelitas en la Era de la Ley, aunque los términos de la traducción son diferentes, significando lo mismo, no hay diferencia, ¿acaso hay dos dioses? ¿Uno se llama Yahvé y el otro se llama Jehová? No, no existe, solo hay un Dios, pero el término es diferente debido a la traducción. Es lo mismo cuando nosotros llamamos al padre, papá, papi.
还有人说耶和华的发音是错误的,只有亚威的发音是正确的,那么英语、法语、日语、中文等中亚威这个词的发音都不同,到底哪个是正确的
Algunas personas dicen que la pronunciación de Yahvé es incorrecta, solo la pronunciación de Yahvé es correcta. Entonces la pronunciación de la palabra Yahvé es diferente en inglés, francés, japonés, chino, etc. ¿Cuál es la correcta?
解释神话里耶和华用词:弟兄姊妹,大家可能都注意到了,神的话中有提到耶和华这个词,可能有弟兄姊妹有疑惑,我们都是喊亚威神,为什么神在他的话中说耶和华呢?这是因为神这次回来,是为了拯救所有的他的羊,不单单是跟我们说话,拯救我们,也是为了拯救那些基督教的,福音派的等等,神怜悯他们,为了让他们能够接受神的末世的救恩,为了能让那些迷失的羊,能够接受神的话,所以就用耶和华这个词,不然他们就总会拒绝,不听神的话,就得不到神的救恩了。我们能够体会到神的大爱与怜悯,神当然也希望我们能够帮助、爱那些神的迷失的羊,欢迎他们能够回到神的家中。所以我希望弟兄姊妹能够理解神的心意,不要误解神,不要对神的话有观念,也能够宽容那些基督教的或者是福音派的弟兄姊妹。
Hermanos y hermanas, es posible que hayan notado que la palabra Jehová se menciona en las nuevas palabras de Dios, y puede haber dudas entre hermanos y hermanas. Muchos llamamos a Dios Yahvé. ¿Por qué Dios dice Jehová en Sus nuevas palabras? Esto es porque Dios regresó esta vez para salvar a todas Sus ovejas, no solo para hablarnos y salvarnos a nosotros, sino también para salvar a esos protestantes, evangélicos, etc., Dios tiene misericordia de ellos, para que puedan aceptar la última salvación de la era del reino de Dios, para permitir que esas ovejas perdidas acepten las palabras de Dios, por lo que Dios usa la palabra Jehová; de lo contrario, siempre se negarán y no serán salvados por Dios si no escuchan las palabras de Dios. Podemos apreciar el gran amor y la misericordia de Dios. Por supuesto, Dios también espera que podamos ayudar y amar a esas ovejas perdidas (los protestantes, evangélicos, etc.) de Dios, y darles la bienvenida para que regresen a la casa de Dios. Así que espero que los hermanos y hermanas puedan entender la voluntad de Dios, no malinterpreten a Dios, no tengan ideas ni nociones sobre las palabras de Dios y puedan tolerar a esos hermanos y hermanas protestantes u ortodoxos.
全能神的话有耶和华的话也有基督教的话,难道全能神就属于基督教吗?
不,全能神不属于任何宗教,不属于任何国家,而是属于全人类。全能神新话语中包含了很多天主教、基督教、福音派和东正教的话语,因为神要统一所有宗教。
接受全能神的新话是不是出卖了主耶稣?这是对上帝的背叛吗?
不是背叛主耶稣,也不是背叛神,因为他是神,神所说的就是神的话语和真理。人因为被撒但败坏了,非常狂妄,对神充满了观念和规矩,不容易接受神的话。所以神用不同的说话方式,使所有真正信神的人都能接受神的话。新词。
那么如果我们不接受神的新话,因为全能神的新话中提到了耶和华,或者我们有观念不明白神的新话,这不是违背神的心意吗?这不是背叛神吗?
我们这样的行为和思想不符合神的心意,我们就是在背叛神。因为神的羊听神的声音,不管神怎么说,只要是神的话,我们都要听,要接受。
Las palabras del Dios Todopoderoso tienen las palabras de Jehová y del protestantismo, ¿significa esto que el Dios Todopoderoso pertenece al protestantismo?
No, Dios Todopoderoso no pertenece a ninguna religión, no pertenece a ningún país, pero pertenece a toda la humanidad. Las nuevas palabras de Dios Todopoderoso contienen muchas palabras del catolicismo, protestantismo, evangelismo e Iglesia ortodoxa, porque Dios quiere unir todas las ovejas de las religiones.
¿La aceptación de las nuevas palabras del Dios Todopoderoso traiciona al Señor Jesús? ¿Es una traición a Dios?
No es una traición al Señor Jesús ni una traición a Dios, porque es un Dios, y lo que dice Dios es la palabra y la verdad de Dios. Debido a que los seres humanos son corrompidos por Satanás, son muy arrogantes, están llenos de nociones y reglas acerca de Dios y no pueden aceptar fácilmente las palabras de Dios. Por lo tanto, Dios usa diferentes formas de hablar para que todas las ovejas que realmente creen en Dios puedan aceptar las nuevas palabras de Dios.
Entonces, si no aceptamos las nuevas palabras de Dios porque mencionan a Jehová en las nuevas palabras del Dios Todopoderoso, o si tenemos conceptos y no entendemos las nuevas palabras de Dios, ¿no va esto en contra de la voluntad de Dios? ¿No es esto traicionar a Dios?
Nuestras acciones y pensamientos como este no están en línea con la voluntad de Dios y estamos traicionando a Dios. Porque las ovejas de Dios escuchan la voz de Dios, no importa la forma en que Dios hable, siempre que sea la palabra de Dios, tenemos que escucharla y aceptarla.
耶和华敏感词解释:弟兄姊妹,玛丽亚祝福你!很开心今天可以跟大家一起学习天主的话语。天主教是正统教派,天主最终要作万教归一的工作,除了天主教,还有很多新教,天主爱每一个人,我们也要给其他教派传福音,所以天主的话语要照顾所有的教派,我们今天阅读的天主的话语会有一些用词是属于基督教的用词,天主是为了照顾基督教的弟兄姊妹,希望大家要理解。比如,神的话语里面有耶和华这个词,耶和华是基督教的用词,耶和华和亚威是一个意思,这是两个国家的语言翻译出来的,耶和华和亚威没有区别。
❤️❤️Hermanos y hermanas, ¡María los bendiga!
Estoy muy feliz de poder aprender la palabra de Dios hoy con todos ustedes. El catolicismo es una denominación ortodoxa. Dios eventualmente hará la obra de unir todas las religiones. Además del catolicismo, hay muchas religiones protestantes. Dios ama a todos, y también debemos predicar el evangelio a otras denominaciones. Por lo tanto, las palabras de Dios deben enfrentar a todas las denominaciones. En las palabras de Dios que usamos hoy, hay algunos términos que pertenecen al cristianismo, para los hermanos y hermanas cristianos. Espero que todos lo entiendan. Por ejemplo, la palabra de Dios contiene la palabra Jehová. Jehová es un término cristiano. Jehová y Yavé significan lo mismo. Esto se traduce de los idiomas de los dos países. No hay diferencia entre Jehová y Yavé.
解释耶和华:弟兄姊妹,我想解释一下,接下来的全能神的话语里使用的是“耶和华”这个名字。请大家不要紧张。因为全能神的话是面向整个人类说的,不是面对一部分人说的,因为神要拯救所有真心爱神的人,这样人看到全能神的话可以更好的理解,这是神对人类的爱。所以请大家不要在意这个称呼,而是专注于理解神话中发表的真理,好吗?
❤️❤️Hermanos y hermanas, me gustaría explicar que el nombre ""Jehová"" se utiliza en las siguientes palabras de Dios Todopoderoso. Por favor, no se ponga nervioso. Porque las palabras de Dios Todopoderoso se dirigen a toda la raza humana, no a una parte de ella, porque Dios quiere salvar a todos los que le aman de verdad, para que la gente pueda ver las palabras de Dios Todopoderoso y entenderlas mejor. Este es el amor de Dios por la humanidad. Así que, por favor, no te preocupes por el nombre, sino céntrate en entender las verdades publicadas en el mito. ¿De acuerdo? 🤗🤗🙏🙏"
解释耶和华:弟兄姊妹,玛丽亚祝福你!
今天晚上我们要学习一个重要的主题。我们今天阅读的神的话语里面有一些基督教的用词,因为天主要作万教归一的工作,神的话语是面向基督教和天主教还有其他的教派说的,比如,神的话语里面有耶和华这个词,耶和华是基督教的用词,耶和华和亚威是一个意思,这是两个国家的语言翻译出来的,耶和华和亚威没有区别,希望大家可以理解。
😇🙏🙏Hola hermanos y hermanas, ¡María los bendiga!
esta noche vamos a estudiar un tema muy importante. antes de todo quiero aclarar una cosa: debido a que la obra que el señor realiza en los últimos días es para unir a las religiones en una, y habla hacia toda la humanidad incluye nosotros los católicos, también los cristiamos y otras religiones, por eso para que ellos podrían comprender, en las palabras de Dios hay algunas palabras cristianas, por ejemplo: Jehová es un término que se usa en el cristianismo. Jehová y Yavé significan lo mismo, Esto está traducido de dos idiomas, no hay diferencia entre Jehová y Yavé . Espero que todos puedan entender.
解释用词神的心意:我们已经被天主救赎了,但是还有很多人没有来到天主面前,神的心意是让万人得救,神的心意是希望浪子可以回头,我们是天主教徒,我们就相当于神的大儿子,基督教和其他教派还没有归到天主面前,他们就像神的小儿子在外流浪,天主也要拯救他们,所以神的话语里面会有一些基督教的用词,希望大家可以体贴神的心意。玛丽亚祝福你。
🙏🙏Hemos sido redimidos por el señor, pero todavía hay muchas personas que no han venido a Dios. La voluntad de Dios es salvar a todas las personas, y es esperar que el hijo pródigo pueda volver atrás. Somos católicos, y somos equivalentes al hijo mayor de Dios. El cristianismo y otras denominaciones aún no han regresado a nuestro señor. Son como el hijo pequeño de Dios que vaga y Dios los salvará. Por lo tanto, habrá algunos términos cristianos en las palabras de Dios. Espero que todos puedan sea considerado con la voluntad de Dios. María los bendiga.
用了基督教的术语时:我经常和基督教的牧师们一起讨论上帝的话语,希望他们也能学习我们天主教的纯正教义,所以,我对基督教的圣经和教义也特别熟悉
A menudo hablo de la palabra de Dios con pastores cristianos, con la esperanza de que también puedan aprender las doctrinas puras de nuestra Iglesia Católica. Por lo tanto, también estoy muy familiarizado con la Biblia y las doctrinas del cristianismo.
所以,有时候,我也会不自觉的用一些基督教的术语
Entonces, a veces, también uso inconscientemente algunos términos cristianos
我们天主教的用的雅威,但是这个视频是为了帮助所有教派的人认识神的作工,所以我们用的是耶和华这个词,希望你理解,我们也希望基督教的弟兄姊妹可以早日回归正道,不要因为这个一个词而引发误解。
Nosotros los católicos usamos Yahvé, pero este video es para ayudar a la gente de todas las denominaciones a conocer la obra de Dios, por lo que usamos la palabra Jehová, espero que lo entiendan, y también esperamos que los cristianos puedan volver pronto al camino correcto, y no causar malentendidos por esta única palabra.
解释耶和华:弟兄姊妹,玛丽亚祝福你!
今天晚上我们要学习一个重要的主题。我们今天阅读的神的话语里面有一些基督教的用词,因为天主要作万教归一的工作,神的话语是面向基督教和天主教还有其他的教派说的,比如,神的话语里面有耶和华这个词,耶和华是基督教的用词,耶和华和亚威是一个意思,这是两个国家的语言翻译出来的,耶和华和亚威没有区别,希望大家可以理解。
"解释用词神的心意:我们已经被天主救赎了,但是还有很多人没有来到天主面前,神的心意是让万人得救,神的心意是希望浪子可以回头,我们是天主教徒,我们就相当于神的大儿子,基督教和其他教派还没有归到天主面前,他们就像神的小儿子在外流浪,天主也要拯救他们,所以神的话语里面会有一些基督教的用词,希望大家可以体贴神的心意。玛丽亚祝福你。
😇🙏🙏Hola hermanos y hermanas, ¡Dios y la virgen María Santísima les bendigan a ustedes!
Esta noche vamos a estudiar un tema muy importante, antes de todo quiero aclarar una cosa: debido a que la obra que el Señor realiza en el tiempo final es para unir a las religiones en una y salvar a todos los hijos de Dios, y habla hacia toda la humanidad incluye nosotros los católicos, también los cristiamos y otras religiones, por eso para que ellos podrían comprender, en las palabras de Dios hay algunas palabras que hablan de la forma cristiana, por ejemplo: Jehová es un término que se usa en el cristianismo. Jehová y Yavé significan lo mismo, esto está traducido de dos idiomas, no hay diferencia entre Jehová y Yavé. Espero que todos puedan entender.
🙏🙏Hemos sido redimidos por el Señor, pero todavía hay muchas personas que no han venido a Dios. La voluntad de Dios es salvar a todas las personas, y es esperar que el hijo pródigo pueda volver atrás. Somos católicos, y somos equivalentes al hijo mayor de Dios. El cristianismo y otras denominaciones aún no han regresado a nuestro Señor. Son como el hijo pequeño de Dios que vaga por fuera y Dios también quiere salvarlos. Por lo tanto, hay algunos términos del cristianismo en las palabras de Dios. Espero que todos puedan ser considerados con la voluntad de Dios. ¡Dios y la virgen María Santísima nos guíen!
基督教会视频: 有什么疑问或问题可以告诉我,我也想告诉你,神是如何希望基督徒、福音派等,其他宗教和宗派能够接受神的作工,这就是为什么很多时候他们把一个基督徒或福音派片名让迷失的上帝的羊们看得见接受,所以我也想和大家分享一些电影,虽然是基督教或福音派的片名,但它们对我们很好,好吗?
Cualquier duda o pregunta puede decirme, y tambien queria decirle como Dios quiere que los cristianos, evangelicos, etc, otras religiones y denominaciones puedan aceptar la obra de Dios, por eso muchas veces ponen titulo pelicula cristiana o evangelica para que las ovejas perdidas de Dios puedan ver y aceptar, asi que tambien queria compartirle unas peliculas aunque con titulo cristiano o evangelico, son muy buenas para nosotros, esta bien?
质疑使用圣经版本:我们的讲道是网络公开的,现在圣经的使用也涉及版权,所以这个版本的圣经是无版权天主教的,或许和大家的不是完全一样的,但是意思差不多,希望大家理解,不希望因此产生分歧和误会。
😇🙏🙏Nuestros sermones son públicos en Internet, y el uso de la Biblia ahora no implica derechos de autor, por lo que esta versión de la Biblia es católica libre de derechos de autor, tal vez no es exactamente la misma que la de los demás, pero el significado es similar, espero que ustedes pueden comprender, y no estar en desacuerdo o malentendido a causa de esto.