Voci da chiarire
Riepilogo delle voci da chiarire
abbà!: inter. ebbene! (Abbà unn'u sà?!: Ebbene, non lo sai?!) esiste una traduzione migliore?
abbrigghjàrə, abbrigghjàtə: v.tr. cuocere alla svelta, cotto alla svelta è corretto?
acciòmə: agg. mal ridotto è corretto?
accoràrə, accoràtə: v. scoraggiare, scoraggiato è usato?
accrìstə: s. baccano, scompiglio è corretto?
addobbàrə: s. accordo serve conferma!
all'ùrma : loc. avv. senza bere (sequenza del gioco della passatella) che significa letteralmente?
allibbertàtə: agg. liberato, vuoto esiste una traduzione migliore?
ammassupìrə, ammassupìtə: v. spossare, spossato è corretto?
ampràtə: s. recinto con pali di sostegno è giusto?
araccialàrdə: s. tagliere in legno di ulivo usato per la carne è corretto?
Armèna: s. (contrada di Rossano) è contrada Armania?
arrazzàrə, arrazzàtə: 1. v. appartenere, appartenuto (usato per spiegare i rapporti di parentela); 2. v. rubare, rubato è giusto?
arrepiccicàrə, arrepiccicàtə: v. arrabattare, arrabattato è giusto?
aunìma: 1. s. eccitamento sessuale (riferito alle pecore), 2. s. estro è corretto?
automàticə: s. bottoni a pressione è automàticə o automàtichə?
avèstra: 1. cong. fuorché; 2. agg. extra è giusto?
bìgna màtta: s. dimenticatoio è giusto?
brùscə: agg. veloce, lesto è corretto?
cacamarrùggə: s. scricciolo è corretto?
cacchjavòta: s. giravolta è corretto?
calìcə: s. afa è corretto?
camùrra: s. cresta (come nella locuzione fare la cresta) è corretto?
cannàta: s. misura di capacità equivalente a 1 litro o 2 litri è corretto?
catòntə: agg. obeso, grasso è corretto?
combòrmə: avv. appena è corretto?
cozùnə a ra pecurarìzza: s. pantaloni alla pecoraia hanno un nome?
cùlə a pòntə: loc. in posizione prona e piegato in avanti, a novanta gradi esiste una traduzione migliore?
cummiàrə, cummiàtə: v. accomiatare, accomiatato è corretto?
cuntraffàscinə: s. amuleto migliorare e precisare la traduzione
cùpə: agg. incavato, vuoto è corretto?
currijùnə: palleggiarsi reciprocamente una responsabilità necessita di traduzione più accurata
cutrùzzə: s. parte superiore dell’ano ha un nome specifico?
Dragonèta: s. (contrada) che contrada è? ha un nome?
e rànta e rànta: loc. avv. in disparte come significa letteralmente?
èrva e ri pòrrə: s. celidonia (Chelidonium majus) che significa letteralmente?
filàtə sciùsə: s. scusa, pretesto è corretto
fòrirə: s. brattee di mais (usate come imbottitura per materassi) è corretto?
fragasciaquìnnicə: (detto di cose fatte superficialmente) esiste? come si può tradurre?
frìsa: s. sfregio specificare meglio
furmicùnə: 1. s. formicaleone; 2. s. detto di chi lavora nell'ombra per ottenere un risultato serve traduzione più accurata per 2.
gattìa: 1. s. eccitamento sessuale della gatta; 2. s. estro è corretto?
gètta: s. iella è giusto?
giòbba: s. lusinga è corretto?
gnòcculə: s. cazzotto, pugno è corretto?
graciamàgna: s. frotta di ragazzi che significa letteralmente?
grèmə: s. stato di pena (a causa di una malattia) esiste una traduzione migliore?
grimpiùnə: agg. trasandato è corretto?
guarrèddə: s. spicchio (Ammè! Na nùcia a tre guarreddə!: Guarda! Una noce a tre spicchi!) è detto solo della noce?
jòjirə: s. persona sguaiata, stupida è corretto?
jùngirə, jùntə (o jungiùtə?)
: 1. v. unire, riunire, unito, riunito; 2. v. risparmiare, risparmiato
lèna: s. lena, affanno è giusto?
màlə trèfiə: s. hashish confermate? che significa letteralmente?
malanoschitèdda: inter. cattiva notizietta (Malanoschitèdda mìa!: Cattiva notizietta per me!) esiste una traduzione migliore?
màmma: s. strato di materia densa che si crea sulla superficie di liquidi a mo' di velo protettivo come si chiama?
mestìnə: s. tipico odore della selvaggina (A gùrpə e estàtə sà ddu mestìnə: La carne di volpe in estate puzza di selvaggina) serve traduzione più accurata
ngolfamèntə: s. come si può tradurre?
ngolfàrə, ngolfàtə: v. come si può tradurre?
ngolfàtə: agg. come si può tradurre?
ntruppàrə, ntruppàtə: v. collidere, colliso è corretto?
nzèrta: agg. innestata serve traduzione più accurata
nzùsta: avv. a noia, appagatamente serve una traduzione migliore
ovijàrə, ovijàtə: v. accoppiare, accoppiato (riferito agli ovini) è giusto?
petràngulə: s. pietra preziosa esiste davvero? potrebbe significare "pietra angolare"?
pìzzə a rìsə: s. risolino che significa letteralmente?
rància mèlə: s. lett. arancia miele come si chiama precisamente?
rància zzùcchərə: s. lett. arancia zucchero come si chiama precisamente?
sbàchə: (Signə a sbàchə: Sono disoccupato) come si può tradurre? disoccupato non mi convince! può essere "a spasso"?
scrummulə: s. cosa significa? dove cade l'accento?
sprasciàrə, sprasciàtə: v. come si può tradurre?
subbòcchjə: in antipatia esiste una traduzione migliore?
terèmə: s. lamento si usa?
ternìttə: s. tegole in fibrocemento è giusto?
tiràrə a cozètta, tiràtə a cozètta: v. come si può tradurre?
vattacàpa: s. lett. batti testa; insetto che sbatte continuamente contro i muri che insetto è?
vròccila: s. nulla, niente (Un ti rùgnə pròbbrijə na vròccila!: Non ti do proprio un bel niente!) esiste una traduzione migliore?
zzinzuliàrə, zzinzuliàtə: v. strattonare, strattonato è giusto?
zzìta e Palùrə: s. lett. fidanzata di Paludi come si può tradurre?