Charles Baudelaire
VI Los faros

Rubens, río de olvido, jardín de la pereza.

Cojín de carne fresca donde no cabe amar,

Mas en donde la vida afluye con largueza,

Como el aire en el cielo y el mar dentro del mar;


Leonardo, espejo vivo de luz honda y sombría,

Donde atrayentes ángeles, de una sonrisa impar

Y llena de misterio, asoman en la umbría

De glaciares y pinos que circunadan su lar;


Rembrandt, triste hospital donde todo murmura

Y que un gran crucifijo decora únicamente,

Donde un rezo con llantos exhala la basura,

Y la luz invernal sesgada bruscamente;


Miguel Ángel, lugar donde Hércules al paso

Se mezclan con los Cristos, y vése alzarse quedos

Poderosos fantasmas que al llegar el ocaso

Desgarran sus sudarios estirando sus dedos;


Iras de boxeador, locuras de faunillo,

Tú que viste lo bello que hay en los bandoleros,

Corazón orgulloso, débil hombre amarillo,

Gran Puget, melancólico rey de los prisioneros;


Watteau, un carnaval de ilustres corazones,

Que como mariposas, deambulan deslumbrantes,

Decorados ligeros en la luz de los salones

Que excitan la locura de valses voltejeantes;


Goya, la pesadilla de cosas ignoradas,

Con fetos que alimentan sabáticas comedias,

Con viejas que se espejan, y niñas desnudadas

Que tientan a demonios ciñéndose las medidas;


Delacroix, lago en sangre, de ángeles con saña,

Sombreado por abetos de perenne verdor,

Cielo de pena, donde una charanga extraña

Transita, cual de Weber un ahogado clangor;


Todas sus maldiciones, sus blasfemias, sus lloros,

Sus éxtasis, sus gritos sus Te Deum latinos,

Es un eco que aumentan mil dédalos sonoros,

¡Y sabe a los mortales cual opiáceos divinos!


Es un grito que lanzan miles de centinelas,

Una orden que difunden miles de portavoces;

Es un faro que alumbra miles de ciudadelas,

¡Un clamor de extraviados en las selvas atroces!


¡Porque, Señor, no existe prueba más valedera

Que podamos brindarte de nuestra dignidad

Que este ardiente sollozo que rueda de era en era

Y desfallece al borde de tu perpetuidad!


Charles Baudelaire en Spleen e ideal de Les Fleurs du Mal, París [1857]

Trad. Arturo Fruttero


Les Phares


Rubens, fleuve d'oubli, jardin de la paresse,

Oreiller de chair fraîche où l'on ne peut aimer,

Mais où la vie afflue et s'agite sans cesse,

Comme l'air dans le ciel et la mer dans la mer;


Léonard de Vinci, miroir profond et sombre,

Où des anges charmants, avec un doux souris

Tout chargé de mystère, apparaissent à l'ombre

Des glaciers et des pins qui ferment leur pays;


Rembrandt, triste hôpital tout rempli de murmures,

Et d'un grand crucifix décoré seulement,

Où la prière en pleurs s'exhale des ordures,

Et d'un rayon d'hiver traversé brusquement;


Michel-Ange, lieu vague où l'on voit des Hercules

Se mêler à des Christs, et se lever tout droits

Des fantômes puissants qui dans les crépuscules

Déchirent leur suaire en étirant leurs doigts;


Colères de boxeur, impudences de faune,

Toi qui sus ramasser la beauté des goujats,

Grand coeur gonflé d'orgueil, homme débile et jaune,

Puget, mélancolique empereur des forçats;


Watteau, ce carnaval où bien des coeurs illustres,

Comme des papillons, errent en flamboyant,

Décors frais et légers éclairés par des lustres

Qui versent la folie à ce bal tournoyant;


Goya, cauchemar plein de choses inconnues,

De foetus qu'on fait cuire au milieu des sabbats,

De vieilles au miroir et d'enfants toutes nues,

Pour tenter les démons ajustant bien leurs bas;


Delacroix, lac de sang hanté des mauvais anges,

Ombragé par un bois de sapins toujours vert,

Où, sous un ciel chagrin, des fanfares étranges

Passent, comme un soupir étouffé de Weber;


Ces malédictions, ces blasphèmes, ces plaintes,

Ces extases, ces cris, ces pleurs, ces Te Deum,

Sont un écho redit par mille labyrinthes;

C'est pour les coeurs mortels un divin opium!


C'est un cri répété par mille sentinelles,

Un ordre renvoyé par mille porte-voix;

C'est un phare allumé sur mille citadelles,

Un appel de chasseurs perdus dans les grands bois!


Car c'est vraiment, Seigneur, le meilleur témoignage

Que nous puissions donner de notre dignité

Que cet ardent sanglot qui roule d'âge en âge

Et vient mourir au bord de votre éternité!