Charles Baudelaire

Brumas y lluvias

¡Oh, finales de otoños, de inviernos, primaveras de barro,

estaciones somníferas! Yo las amo y elogio

por envolver así mi corazón y mi cerebro

en un sudario vaporoso y en una tumba incierta.


En esta inmensa llanura donde el frío austro sopla,

donde en interminables noches la veleta chirría,

mi alma desplegará sus alas de cuervo

mejor que en los tiempos de tibio reverdecer.


Oh, estaciones cadavéricas, reinas de nuestros climas,

nada es más dulce

para el corazón pleno de cosas fúnebres,

y sobre el que desde antaño desciende la escarcha,


Que el tenaz aspecto de sus pálidas tinieblas

— a menos que sea, para mitigar el sufrimiento, emparejados

en una noche sin luna, en una cama cualquiera.

Charles Baudelaire de Oeuvres complètes, Paris: Éditions de la Nouvelle revue française, 1918.

 Traducción de Rodrigo Arriagada Zubieta Buenos Aires Poetry, 2020.