Chương XI
Chapter XI
ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Điều 71. Hiệu lực thi hành
Article 71. Effect
Luật này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 7 năm 2011.
This Law takes effect on July 1., 2011.
Điều 72. Quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành
Article 72. Implementation detailing and guidance
Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành các điều, khoản được giao trong Luật; hướng dẫn những nội dung cần thiết khác của Luật này để đáp ứng yêu cầu quản lý nhà nước.
The Government shall detail and guide the implementation of articles and clauses as assigned in this Law; and guide other necessary provisions of this Law to meet state management requirements.
Luật này đã được Quốc hội nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam khoá XII, kỳ họp thứ 7 thông qua ngày 17 tháng 6 năm 2010.
This Law was passed on June 17, 2010, by the XIVth National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam at its 7th session.