Tiếng Trung phồn thể và giản thể là gì?

Tiếng Trung giản thể & phồn thể — Sự riêng biệt là gì?

với 1,3 tỷ người bản ngữ, tiếng Trung Quốc giữ danh hiệu ngôn ngữ được dùng rộng thoải mái nhứt trên toàn thế giới. 1 Phần tư dân số toàn thể thế giới nói Một số dạng tiếng Trung & gồm có 800 triệu người dùng internet đang hoạt động — làm cho ngôn ngữ này trở nên cực kỳ hợp lý với bất kỳ tổ chức nào giao tiếp trên thế giới.

bởi vì tiếng Trung là một ngôn ngữ phức tạp và phức tạp, bản Dịch có thể gây nhầm lẫn cho người mới bắt đầu. Một câu hỏi mà đơn vị tôi thường nghe là: "Sự khác biệt giữa tiếng Trung giản thể và phồn thể là gì?" Trong bài viết này, đơn vị tôi xem xét các dạng khác nhau của ngôn ngữ, vì thế bạn cũng có thể lập kế hoạch chiến lược dịch đúng đắn.

ngôn ngữ viết — Tiếng Trung giản thể và phồn thể

trong khi bảng chữ cái Latinh có cốt lõi là 26 chữ cái có thể tạo nên toàn thể từ vựng, thì tiếng China gồm có hàng chục nghìn ký tự (hoặc logogram) được dùng để viết các từ đơn & nhiều kí tự. Ngày nay, có hai cách thức viết khác biệt của tiếng Trung: Phồn thể và Giản thể. Tiếng Trung Quốc truyền thống bảo tồn các ký tự chính thống đã được dùng hàng ngàn năm. Như tên thường gọi của chính nó, tiếng Trung giản thể gồm có các phiên update giản thể của các ký tự tiếng Trung phồn thể.

Khi Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa được kiến lập vào năm 1949, tỷ trọng biết chữ ở China là khoảng 20%. Tin rằng việc học chữ Hán Phồn thể là một yếu tố nòng cốt, chính phủ đã phát động một chiến dịch xúc tiến việc xóa mù chữ & sư phạm theo cách đơn giản hóa hệ thống chữ viết. Khoảng 2.000 kí tự truyền thống đã và đang được sửa đổi, đa số theo cách giảm số lượng nét vẽ và / hoặc hợp nhứt các kí tự. Trong suốt các năm 50 và 60, tiếng Trung giản thể đã được dùng ở China đại lục, Malaysia và Singapore, trong khi người dân Hồng Kông, Đài Loan và Ma Cao tiếp diễn sử dụng hệ thống chữ viết Phồn thể.

Sự khác biệt tiếng Trung phồn thể và giản thể

Cấu trúc ngôn từ

Các ký tự China giản thể có ít nét trên so sánh với các kí tự truyền thống của chúng, và cho nên có cấu trúc giản đơn trên, ít trang trí công phu hơn.

Khi tiếng Trung giản thể được phát triển, 1 số ký tự Phồn thể đã được hợp nhứt, vậy nên ngôn từ mới có ít ký tự được dùng hơn. Trong khi Truyền thống dùng một kí tự duy nhứt để diễn đạt một từ hoặc một phần của từ, thì Giản thể có thể biểu thị nhiều từ hoặc khái niệm bằng cách sử dụng cùng một ký tự.

VD, kí tự 发 trong tiếng Trung giản thể tương đương với 髮 (tóc) hoặc 發 (trở thành / phát triển) trong tiếng Trung phồn thể. Khi viết cụm từ 头发 发白 (tóc chuyển sang mầu xám) trong tiếng Trung giản thể, hai kí tự ở giữa giống hệt nhau, nhưng có nghĩa không giống nhau. Tiếng Trung phồn thể đại diện cho mỗi từ trong cụm từ này bằng một kí tự duy nhất: 頭髮 發白.

Tiếng Trung giản thể & phồn thể có Một số riêng biệt về cách chọn từ, cách sử dụng từ vựng & trình tự kí tự.

sau đây chỉ là Một số VD minh họa cách cùng một từ có thể được biểu diễn bằng các ký tự hoàn toàn ≠ nhau:

Lời nói: 讲话 (Giản thể), 演說 (Truyền thống). Trong VD này, khi các dùng tiếng Trung giản thể được đưa vào tiếng Trung Phồn thể (講話), nó chỉ có nghĩa là “nói” như 1 động từ, chứ không phải “lời nói” như một danh từ.

kế tiếp, đơn vị tôi có 1 ví dụ về hai ký tự có ý nghĩa rất khác nhau:

土豆 tức là (các) khoai tây trong tiếng Trung giản thể, nhưng trong Phồn thể, nó tức là (các) đậu phộng.

Giản thể & Truyền thống có 1 số riêng biệt về dấu câu. Ví dụ, tiếng Trung giản thể dùng dấu ngoặc kép kiểu phương Tây “…” và “…”. Khi nhúng dấu ngoặc kép, các dấu đơn được đặt nằm trong dấu kép như là: “… '…'…”. Tuy vậy, trong tiếng Trung Phồn thể, dấu ngoặc kép đơn được biểu thị là 「…」 & kép là 『…』. Khi được nhúng, Truyền thống có cách xử lí ngược lại, 「…『… 』…」 đặt các dấu ngoặc kép trong những dấu đơn.

dòng văn bản

phần nhiều văn bản Giản thể chỉ chạy theo chiều ngang, và độc giả ở China đã quen với bố cục ngang. Tuy nhiên, tiếng Trung phồn thể có thể được viết theo chiều ngang hoặc chiều dọc, và thậm trí có khả năng viết theo cả hai cách trên một trang.

Bản Dịch thuật tiếng Trung - Giản thể hay Phồn thể?

Tiếng Trung giản thể hay được dùng khi dịch cho Trung Quốc đại lục, Singapore, Malaysia và các tổ chức quốc tế như Liên hợp quốc và bank thế giới. Tuy nhiên, khi dịch cho khán giả ở Hồng Kông, Đài Loan, Ma Cao và các cộng đồng nhập cư nước ngoài, thì tiếng Trung Phồn thể là chuẩn mức.

Các hình thức tiếng Trung Phồn thể được dùng ở Đài Loan & Hồng Kông đã tiến lên theo thời gian, và mỗi đất nước đã phát triển Một số thuật ngữ độc đáo của riêng mình. Trong khi các hình thức chữ viết đều cùng có thể hiểu rõ được lẫn nhau, văn bản Đài Loan sẽ không đọc tự nhiên đối với các người tới từ Hồng Kông, và trái lại. Trong bản Dịch, tốt nhất là luôn chọn hình thức ngôn ngữ nghe tự nhiên nhứt đối với người đọc. Do đó, khi dịch cụ thể cho Hồng Kông, xuất sắc nhất nên chọn tiếng Trung Phồn thể cho Hồng Kông, trong lúc văn bản cho Đài Loan tốt nhất là Dịch thuật sang tiếng Trung Phồn thể cho Đài Loan.

Dịch cho khán giả Việt — Giản thể hay Phồn thể?

Người China đại diện cho nhóm nhập cư lớn ở nước ta. Cả hai TP đều bao gồm các cộng đồng được thiết lập trước lúc tiếng Trung giản thể ra đời, và nhiều cư dân vẫn dùng các kí tự Phồn thể. Tuy vậy, các dòng người nhập cư Trung Quốc trở lại đây đã làm đa dạng đáng chú ý dân số China hơn khắp đất nước. Cách duy nhứt để bảo đảm rằng tất cả các người nói tiếng Hoa tại Việt đều hiểu thông điệp của bạn là Dịch thuật sang cả tiếng Hoa Phồn thể và Giản thể.

ngôn ngữ nói — tiếng Quan Thoại hay tiếng Quảng Đông?

Do sự đa dạng về địa lý và văn minh của Trung Quốc, đất nước này hãnh diện có nhiều loại ngôn ngữ nói và phương ngữ, nhiều những ngôn ngữ trong đó không thể hiểu được. Hay gặp nhất là tiếng Quan Thoại và tiếng Quảng Đông, được dùng trên thế giới.

Tiếng Quảng Đông được cho là có xuất phát sau sự sụp đổ của nhà Hán vào năm 220 sau Công nguyên, trong khi tiếng Quan thoại hình thành từ thời nhà Nguyên vào thế kỷ 14. Năm 1912, Trung Quốc đặt tiếng Quan Thoại là ngôn ngữ chính thức của cá nhân mình, và hiện nay tiếng Quan Thoại Chuẩn vẫn chính là ngôn ngữ chung của đất nước. Quan thoại đã biến đổi thành phương ngữ duy nhất phổ biến đối với người Trung Quốc trên khắp thế giới.

trong lúc tiếng Quảng Đông có nguồn gốc từ vùng Quảng Châu, Đông Nam China, & vẫn được sử dụng trong Quanh Vùng ngày nay, ngôn từ này đã lan truyền rất xa. Tiếng Quảng Đông được nói bởi các cộng đồng nhập cư đáng kể trên khắp thế giới. Do xu thế nhập cảnh, cũng giống như những yếu tố xã hội & chính trị, việc sử dụng ngôn ngữ tiếp diễn thay đổi. Trong khi tiếng Quảng Đông (và tiếng Anh) là ngôn từ chính thức của Hồng Kông, việc sử dụng tiếng Quan Thoại đang gia tăng. Khi Vương quốc Anh trao trả Hồng Kông cho China vào năm 1997, 1 phần tư dân số nói tiếng Quan Thoại. Hiện nay, con số đó đã tăng gần gấp 2.

Dịch thuật sang tiếng Trung có khả năng open ra chiếc cửa trên thế giới. Nhưng như với bất cứ ngôn ngữ nào, điều trọng yếu là ngôn từ đó phải tự nhiên. Làm công việc nghiêm ngặt với nhà mang đến Dịch vụ dịch thuật của bạn để chọn đúng văn bản & / hoặc nói tiếng Trung cho khán giả của chính bạn.

Sự khác biệt giữa tiếng Trung phồn thể và tiếng Trung giản thể là gì?


Khi mỗi cá nhân mở đầu tìm hiểu về ngôn từ Trung Quốc, một trong những câu hỏi hay gặp nhứt thường xuất hiện là: sự khác biệt giữa tiếng Trung phồn thể và tiếng Trung giản thể là gì? &Amp; bạn cần học cái nào? Sau đây, chúng ta sẽ khám phá Một số điểm khác biệt tại vị trí trung tâm 2 hệ thống chữ viết tiếng Trung này và cung cấp cho bạn Một số ý tưởng về cách quyết định cái nào phù hợp với bạn!


1- Nơi chúng được sử dụng


ngày nay, tiếng Trung giản thể được sử dụng chính thức ở Trung Quốc đại lục & Singapore, và cũng hay được sử dụng bởi công cộng người Hoa ở Malaysia. Tiếng Trung phồn thể được sử dụng ở Đài Loan, Hồng Kông và Ma Cao.


Tiếng Trung phồn thể ban đầu là tiêu chuẩn ở tất cả các vùng nói tiếng Trung. Một số người nói lên rằng các ký tự đã và đang được giản đơn hóa bằng văn bản trong suốt lịch sử, có khả năng là không tiện lợi. Các dạng kí tự giản đơn hơn đã được cho là sống sót trong những tài liệu có niên đại từ thời nhà Tần. Tuy vậy, phần nhiều các ký tự giản thể được dùng hiện nay đã được tiến lên vào những năm 1950 & 1960 bởi chính phủ Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa. Chính phủ đã triển khai một hệ thống chính thức về tiếng Trung giản thể, với hy vọng rằng nó sẽ hỗ trợ cải tiến tỷ lệ biết chữ của Trung Quốc.


2- Sự hình thành của các nhân vật


Sự khác biệt rõ ràng nhứt giữa tiếng Trung phồn thể & tiếng Trung giản thể là cách nhìn của các kí tự. Các ký tự truyền thống thường rắc rối hơn và có không ít nét trên, trong lúc các kí tự đơn giản, như tên cho thấy, giản đơn trên & có ít nét hơn.


Như đã nói đến, tất cả những ký tự China ban sơ đều giống nhau, vì thế trong lúc Một số kí tự đã được thay đổi trong hệ thống China giản thể, Một số được chuyển sang. Vấn đề này có khả năng là do các kí tự này đã quá giản đơn nên không cần phải đổi thay chúng.


Như chúng ta cũng có thể thấy, cho tất cả những từ này, căn 言 trong các kí tự truyền thống biến thành 讠 ở dạng đơn giản của từng kí tự. Những đổi thay có hệ thống này có nghĩa là nếu bạn học một hệ thống chữ viết, bạn có thể sử dụng những quy tắc này để giúp bản thân nhận ra & học các kí tự từ hệ thống chữ viết kia.


tuy nhiên, nó không phải là giản đơn trong tất cả các nhân vật. Có vài trăm kí tự giản thể của Trung Quốc khác biệt đáng kể so sánh với các ký tự truyền thống của chúng. Trên thực tiễn, nhiều ký tự khác biệt tới mức ngay cả những người có thể đọc và viết thành thạo tiếng Trung phồn thể cũng cần phải ghi nhớ phiên bản giản thể của những kí tự này.


3- Số lượng ký tự


sát bên việc đơn giản hóa các ký tự riêng lẻ, tiếng Trung giản thể cũng sử dụng ít ký tự trên trong tổng số. Tiếng Trung giản thể thường dùng một ký tự duy nhứt để đại diện cho các từ có nghĩa khác biệt nhưng cách luyện âm giống nhau. Trong tiếng Trung phồn thể, mỗi từ có một kí tự riêng biệt.


Nên sử dụng tiếng Trung phồn thể hay tiếng Trung giản thể?



hiện thời bạn đã hiểu 1 số điểm khác biệt giữa tiếng Trung phồn thể & tiếng Trung giản thể, bạn cần trang bị kỹ trên để đưa ra quyết định nên học cái nào. Đương nhiên, quyết định này sẽ dựa vào mục đích và ưu tiên cá nhân của chính bạn. Sau đây là 1 số điều cần xem xét:


1- Tính thực tế


suy nghĩ về mục đích của chính bạn và hệ thống viết nào sẽ thiết thật nhứt cho bạn dựa vào các mục tiêu đó. Bạn muốn có thể hiểu và giao tiếp với ai? Bạn dự định sử dụng tiếng Trung của mình ở đâu? Nếu bạn có kế hoạch kinh doanh ở China đại lục trong khoảng thời gian dài, tiếng Trung giản thể sẽ hữu ích hơn. Mặt khác, nếu như bạn đặt mục đích sống ở Đài Loan, thì tiếng Trung truyền thống

sẽ phục vụ bạn hoàn thiện hơn.


2- tiền lãi


1 số người đặc trưng quan tâm đến văn minh China cổ đại hoặc thư pháp. Nếu đó là bạn, bạn có thể mong muốn cân nhắc việc học tiếng Trung phồn thể, hoặc ít nhất là học 1 vài ký tự phồn thể ở đây & ở đó.


cũng có 1 số người say mê tìm hiểu lịch sử & văn hóa lâu lăm gắn liền với truyền thống của China, cho rằng nó mang tính thẩm mỹ và ý nghĩa. Một VD mà mọi cá nhân thường đưa ra khi bàn luận về vấn đề này là ký tự “tình yêu” trong tiếng China. Trong tiếng Trung phồn thể, ký tự là 愛 & một phần tạo nên ký tự này là 心 (trái tim). Trong tiếng Trung giản thể, kí tự cho tình yêu là 爱 —nó bỏ lỡ phần hợp thành "trái tim". 1 Số cảm nhận thấy rằng do những thay đổi như vậy, các ký tự truyền thống thể hiện tốt hơn ý nghĩa của từ. Đây là 1 chủ đề được tranh luận, nhưng nó cũng đều có thể tác động đến quyết định của bạn.


3- trở ngại


1 số người học cũng cân nhắc trở ngại, kết quả là nhiều những người chọn tiếng Trung giản thể. Vì các ký tự có ít nét hơn, chúng thường dễ nhớ & dễ viết trên. Đối với các bạn mới học, đây có khả năng là một điểm cộng lớn.


Những người ≠ cho rằng trong khi các ký tự phồn thể có vẻ khó khăn, có khá nhiều liên kết hữu dụng giữa các ký tự, 1 số trong số đó có khả năng không sảy ra trong tiếng Trung giản thể. Lấy 1 ví dụ các kí tự 門 (cửa), 開 (mở) & 關 (đóng). Trong tiếng Trung phồn thể, bạn có thể thấy rằng cùng một thành phần được dùng trong mỗi ký tự liên hệ này. Điều này không đúng với các phiên cập nhật đơn giản của các kí tự cụ thể sau: 门 (cửa), 开 (mở), 关 (đóng).


Tóm lại, việc học đọc và viết bằng tiếng Trung sẽ tốn nhiều sức lực mặc dù bạn chọn tập kết vào hệ thống chữ viết nào. Điều quan trọng đặc biệt là bạn học loại tiếng Trung phù hợp nhứt với bạn & mục đích của bạn!

Trung Quốc là 1 quyền lực toàn cầu đang mở rộng nhanh gọn. Nó đứng đầu bảng xếp hạng với dân số lớn nhất toàn cầu và một nền kinh tế đang bùng nổ chỉ đứng sau Mỹ. Đối với những công ty toàn thế giới - hoặc những công ty kì vọng vươn ra toàn thế giới - không có thể phủ nhận sức mạnh của ngôn từ China. Khi ngày càng có nhiều những doanh nghiệp nỗ lực tận dụng sức mạnh ngôn ngữ này, thị hiếu về dịch vụ Dịch tiếng China tăng vọt. Nhưng khi Dịch thuật tài liệu cho tất cả những người nói tiếng Trung, những doanh nghiệp hoặc những nhà mang đến Dịch vụ ngôn từ của họ, sẽ gặp phải một thách thức trầm trọng về ngôn ngữ.

Có ba ngôn ngữ viết khác biệt của Trung Quốc:

  • Tiếng Trung phồn thể cho Đài Loan

  • Tiếng Trung phồn thể của Đặc khu hành chính Hồng Kông

  • Tiếng Trung giản thể cho China đại lục

sự lựa chọn này dẫn tới câu hỏi: Sự riêng biệt giữa hệ thống chữ viết truyền thống & đơn giản của Trung Quốc là gì? Tư vấn thắc mắc này, tất nhiên, là bất cứ điều gì, nhưng giản đơn.

Các ký tự tiếng Trung giản thể và phồn thể khác nhau như nào

Hãy xem sự riêng biệt trong cách mô tả từ 'lá' dưới đây:

Sự khác biệt giữa các kí tự China giản thể & phồn thể cho từ 'lá'

Về cốt lõi, tiếng Trung giản thể là sự đơn giản hóa bảng chữ cái tiếng Trung phồn thể.

Để làm cho các ký tự dễ đọc & dễ viết trên, tiếng Trung giản thể có ít nét vẽ hơn so với bản sao có thiết kế lộng lẫy. Trong VD trên, kí tự 叶 có nghĩa là 'lá' có ít tô điểm hơn so sánh với phiên update Truyền thống, 葉.

1 số ký tự trông giống hệt nhau — đặc biệt là trong các tình huống mà phiên update Truyền thống quá đơn giản để đảm bảo các thay đổi. Ví dụ, ký tự 人 có nghĩa là 'người' chỉ giữ lại một cách thức trông giống hệt nhau giữa các văn bản tiếng Trung Phồn thể và Giản thể.

Các ký tự được hợp nhứt

Giảm nét chỉ là một trong các cách để đơn giản hóa các ký tự China phồn thể. Các kí tự hợp nhứt cũng phổ biến. Mỗi ký tự trong map China giản thể thành một hoặc nhiều kí tự China phồn thể. Thông qua hợp nhất ký tự, các phần hợp thành không thiết yếu - gồm có toàn bộ kí tự - được loại bỏ để tạo nên một phiên cập nhật mới, đơn giản hóa. Dù cho chúng được viết khác biệt, các kí tự tương ứng trong tiếng Trung Phồn thể và Giản thể thường được phát âm giống nhau hoặc bằng cách gần giống.

Lịch sử của tiếng Trung giản thể

Hãy sao lưu. Vì sao hệ thống chữ viết truyền thống của China ngay từ ban đầu đã bị ghi đè? Với hơn 50.000 ký tự trong kho từ vựng của chính nó, việc thực hành giản đơn hóa hệ thống chữ viết là điều chưa từng có. Các phiên cập nhật & cách giải thích khác biệt của chữ Quốc ngữ đã được lưu hành không chính thức trong nhiều năm. Tiếp đó, vào năm 1949 khi một chính phủ mới được thành lập - Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa - một sáng kiến ​​đã được đưa ra nhằm tiến lên 1 hệ thống chữ viết chính thức, giản đơn hóa .

mục đích là làm cho công việc đọc & viết dễ tiếp cận trên đối với cùng một hầu hết dân số mù chữ. Những nhà ngôn từ học Trung Quốc đã hợp tác cùng chính phủ để giản đơn hóa khoảng 2.000 ký tự China. Năm 1949, hệ thống chữ viết 'đơn giản hóa' mới được chính thức vận dụng & trong vài thập kỷ tiếp theo, hệ thống này được ứng dụng vào hệ thống trường học và phân phối tài liệu. Ngày nay, nó là hệ thống chữ viết chuẩn mức cho hơn một tỷ công dân Trung Quốc.

Tiếng Trung Phồn thể & Giản thể được dùng ở đâu?

Truyền thống China

Tiếng Trung phồn thể là chữ viết được sử dụng ở Hồng Kông, Đài Loan và Ma Cao. Có hai giống được chính thức công nhận: Tiếng Trung phồn thể cho Hồng Kông & Tiếng Trung phồn thể cho Đài Loan. Sự khác biệt giữa cả 2 mang nhiều sắc thái hơn so sánh với giữa tiếng Trung giản thể và phồn thể. Chủ yếu, chúng tương phản về phong cách và cách phát âm. Tuy nhiên, cũng đều có Một số ký tự độc đáo được phát hiện thấy trong tiếng Trung Hồng Kông, không tìm thấy trong tiếng Trung phồn thể của Đài Loan. Tuy vậy, cả 2 hệ thống chữ viết đều vận động với cùng 1 bộ ký tự giống nhau & cho mục đích dịch thuật, chúng thường được gọi giản đơn là “Tiếng Trung phồn thể”.

Tiếng Trung giản thể

Mặt khác, tiếng Trung giản thể là chữ viết chuẩn mức cho dân cư của China đại lục — khoảng 1,43 tỷ người . Một đội nhóm nhỏ dân số này - phần nhiều là các thế hệ già trên - vẫn có thể hiểu tiếng Trung Phồn thể. Tuy nhiên, đối với phần lớn người nói tiếng Trung ở China đại lục, những văn bản được Dịch sang tiếng Trung Phồn thể có khả năng gây nên sự nhầm lẫn.

Điều thú vị là càng ngày nhiều những người dân Đài Loan và Hồng Kông có thể đọc các văn bản giản thể. Tuy vậy, các doanh nghiệp muốn thật sự tạo được tiếng vang với những thị trường này còn có thể cân nhắc giao tế với họ bằng chính ngôn ngữ mà họ quen thuộc — Tiếng Trung phồn thể.

Tiếng Trung Phồn thể đã trải được sử dụng ở Trung Quốc Đại lục chưa?

dù cho tiếng Trung Phồn thể phần lớn đã biến mất khỏi việc sử dụng mỗi ngày ở hầu hết Trung Quốc đại lục, nhưng người ta thỉnh thoảng dùng nó trong môi trường trọng thể hoặc khi nhấn mạnh một từ hoặc cụm từ chi tiết. Ngoài ra, phương tiện truyền thông ngoài nước hoặc phụ đề của clip từ Hồng Kông hoặc Đài Loan đôi khi có thể gồm có tiếng Trung Phồn thể.

Bản Dịch tiếng Trung giản thể so sánh với bản Dịch tiếng Trung Phồn thể

Xét về quy mô thị phần, Trung Quốc đại lục vượt xa các nước láng giềng nói tiếng China. Tuy nhiên, xét về giá trị thị phần, không nên bỏ lỡ cơ sở tiêu dùng ở Hồng Kông và Đài Loan. Tại doanh nghiệp tôi, tiếng Trung Phồn thể vẫn đứng trong top 15 ngôn ngữ được yêu cầu dịch nhiều nhất. Để tối đa hóa tác động của chính bạn với khán giả nói tiếng Trung, bạn cần có năng lực dịch thuật bằng cả tiếng Trung giản thể và phồn thể.

Do sự riêng biệt đáng kể trong công việc sử dụng theo Khu Vực, sự xuất hiện của ký tự, việc dịch thuật giữa các hệ thống chữ viết của Trung Quốc đòi hỏi một sự hiểu biết tinh vi về những ngôn ngữ này. Không có thể phóng đại tầm quan trọng của việc kiếm tìm một nhà mang tới Dịch vụ ngôn ngữ có kinh nhiệm trong cả bản Dịch thuật tiếng Trung giản thể & phồn thể.