Báo giá phiên dịch tiếng Anh theo giờ mới nhất
Giá phiên dịch tiếng Anh phụ thuộc vào những yếu tố nào?
Giá phiên dịch tiếng Anh cũng phụ thuộc vào một số yếu tố quan trọng như sau:
Ngôn ngữ đích và ngôn ngữ nguồn: Ngôn ngữ bạn muốn dịch từ và ngôn ngữ bạn muốn dịch đến sẽ ảnh hưởng đến giá dịch thuật. Một số ngôn ngữ có nhu cầu cao hơn và do đó có giá cao hơn.
Loại sự kiện hoặc tài liệu: Loại sự kiện hoặc tài liệu cần phiên dịch cũng có vai trò quan trọng. Các sự kiện quan trọng như hội thảo, hội nghị, hoặc cuộc gặp gỡ kinh doanh thường có giá cao hơn so với phiên dịch tài liệu thông thường.
Số lượng người dự kiến: Số lượng người cần phiên dịch cũng có thể ảnh hưởng đến giá. Nếu bạn cần phiên dịch cho một nhóm lớn, bạn có thể cần nhiều thông dịch viên hoặc dịch nói và điều này có thể tạo ra chi phí cao hơn.
Thời gian: Thời gian cần thiết cho phiên dịch cũng có thể ảnh hưởng đến giá. Nếu bạn cần phiên dịch trong khoảng thời gian ngắn, chẳng hạn như phiên dịch trong vòng vài giờ hoặc qua đêm, bạn có thể phải trả phí khẩn cấp hoặc ca làm việc ngoài giờ.
Kỹ năng và kinh nghiệm của thông dịch viên: Sự chuyên nghiệp và kinh nghiệm của thông dịch viên cũng có thể ảnh hưởng đến giá. Những thông dịch viên có kỹ năng và kinh nghiệm cao thường có giá cao hơn.
Địa điểm và di chuyển: Nếu phiên dịch yêu cầu đi lại hoặc di chuyển đến một địa điểm xa, bạn có thể phải trả chi phí liên quan đến di chuyển và lưu trú.
Các yêu cầu đặc biệt: Nếu có các yêu cầu đặc biệt như cung cấp thiết bị phiên dịch hoặc yêu cầu thông dịch viên có chứng chỉ chuyên ngành cụ thể, bạn có thể phải trả thêm phí cho những yêu cầu này.
Đơn vị cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng Anh: Giá dịch thuật cũng có thể thay đổi tùy thuộc vào công ty hoặc cá nhân cung cấp dịch vụ. Mỗi công ty hoặc thông dịch viên có thể đề xuất giá khác nhau dựa trên kinh nghiệm và danh tiếng của họ.
Nhớ rằng, giá phiên dịch có thể biến đổi rất nhiều tùy theo tình huống cụ thể và yêu cầu của bạn. Để biết giá chính xác, bạn nên thảo luận và yêu cầu báo giá từ các đơn vị cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng Anh (https://tomatotranslation.com/dich-vu-phien-dich-tieng-anh/) cụ thể.
Cách tính báo giá phiên dịch tiếng Anh
Cách tính báo giá phiên dịch tiếng Anh có thể thay đổi tùy theo công ty dịch thuật hoặc dịch vụ cụ thể, nhưng thường có ba phương thức chính để tính giá: theo ngày, giờ, hoặc dự án. Dưới đây là mô tả chi tiết cho từng phương thức tính giá:
🎉 Theo ngày (Daily Rate):
Khi tính báo giá phiên dịch theo ngày, thông dịch viên sẽ thường tính giá cho mỗi ngày làm việc, dựa trên số giờ làm việc trong ngày.
Đây là phương pháp phù hợp khi bạn cần thông dịch viên làm việc trong một khoảng thời gian dài hoặc trong một sự kiện kéo dài nhiều ngày.
🎉 Theo giờ (Hourly Rate):
Phương thức này tính giá theo giờ làm việc của thông dịch viên. Thông dịch viên sẽ tính giá cho mỗi giờ hoặc theo số giờ cố định cho dự án của bạn.
Phương thức này thường phù hợp cho các tác vụ phiên dịch ngắn hạn hoặc khi bạn cần thông dịch viên theo dõi và sẵn sàng trong thời gian nhất định.
🎉 Theo dự án (Project-Based):
Tính báo giá theo dự án thường dựa trên một ước tính tổng cộng cho cả dự án phiên dịch. Giá này có thể dựa trên số lượng thời gian cần phiên dịch, độ phức tạp của nội dung, ngôn ngữ đích và nguồn, và các yêu cầu đặc biệt khác của dự án.
Phương pháp này thường sử dụng cho dự án phiên dịch dài hạn và cung cấp một báo giá tốt nhất cho toàn bộ dự án.
Khi bạn liên hệ với một công ty dịch thuật hoặc thông dịch viên, hãy yêu cầu họ cung cấp báo giá dự án cụ thể dựa trên yêu cầu của bạn. Điều này cho phép bạn biết chính xác mức giá bạn phải trả dựa trên dự án hoặc nhiệm vụ cụ thể của bạn. Đảm bảo rằng bạn đã cung cấp thông tin đầy đủ về dự án của bạn để nhận được báo giá chính xác.
Bảng giá phiên dịch tiếng Anh theo giờ/ngày/dự án #chuyên nghiệp, chi tiết, cập nhật
Giá phiên dịch tiếng Anh theo giờ, theo ngày, theo dự án có thể thay đổi theo nhiều yếu tố khác nhau như độ phức tạp của dự án, loại dịch vụ, ngôn ngữ đích và nguồn, thời gian cần thiết, và nhiều yếu tố khác.
Tuy nhiên, dưới đây là một số thông tin tham khảo về giá cả trong ngành dịch thuật cho phiên dịch tiếng Anh của 1 số công ty (báo giá tham khảo trên website chính thức của đơn vị):
Từ công ty dịch thuật Tomato Translation:
Phiên dịch nối tiếp tiếng Anh (2 giờ làm việc - 1 phiên dịch): 2.915.000 VNĐ
Phiên dịch nối tiếp tiếng Anh (4 giờ làm việc - 1 phiên dịch): 3.685.000 VNĐ
Phiên dịch nối tiếp tiếng Anh (8 giờ làm việc - 2 phiên dịch): 5.555.000 VNĐ
Phiên dịch cabin tiếng Anh (4 giờ làm việc - 1 phiên dịch): 10.945.000 VNĐ
Phiên dịch cabin tiếng Anh (8 giờ làm việc - 2 phiên dịch): 21.725.000 VNĐ
......
Từ Achautrans:
Phiên dịch tiếng Anh đơn giản /ngày: 30$ - 40$
Phiên dịch tiếng Anh đơn giản /giờ: 30$
Phiên dịch tiếng Anh nâng cao /ngày: 80$ - 120$
Phiên dịch tiếng Anh nâng cao /giờ: 40$
Phiên dịch tiếng Anh cao cấp /ngày: 300$ - 350$
Phiên dịch tiếng Anh cao cấp /giờ: 150$
Từ Dịch thuật 123:
Phiên dịch tiếng Anh hướng dẫn du lịch (2 giờ): 8 USD
Phiên dịch tiếng Anh hướng dẫn du lịch (1 ngày 8 tiếng): 25 USD
Phiên dịch tiếng Anh giao dịch thương mại (2 giờ): 15 USD
Phiên dịch tiếng Anh giao dịch thương mại (1 ngày 8 tiếng): 50 USD
Phiên dịch tiếng Anh chuyên ngành (2 giờ): 20 USD
Phiên dịch tiếng Anh chuyên ngành (1 ngày 8 tiếng): 60 USD
Khi tham khảo bảng giá phiên dịch tiếng Anh cần lưu ý gì?
Khi tham khảo bảng giá phiên dịch tiếng Anh hoặc bất kỳ dịch vụ dịch thuật nào, bạn nên lưu ý các điểm sau đây để đảm bảo bạn nhận được dịch vụ tốt và giá hợp lý:
Ngôn ngữ và nguồn gốc: Xác định ngôn ngữ bạn muốn dịch đến (tiếng Anh) và ngôn ngữ nguồn. Giá dịch thuật có thể thay đổi tùy thuộc vào cặp ngôn ngữ này.
Loại dịch vụ: Rõ ràng về loại dịch vụ bạn cần (thông dịch cabin hay nối tiếp, thầm, online) và mức độ chi tiết cụ thể của dự án (đàm phán, cuộc họp, hội chợ, triển lãm...).
Độ phức tạp: Nếu dự án của bạn có nội dung chuyên ngành hoặc kỹ thuật, cung cấp thông tin về độ phức tạp của nội dung để đảm bảo dịch thuật viên có chuyên môn tương ứng.
Thời hạn: Xác định thời gian hoàn thành dự án của bạn. Nếu bạn cần dịch trong thời gian ngắn hoặc có yêu cầu đặc biệt về thời gian, hãy thông báo từ trước.
Yêu cầu bổ sung: Nếu bạn cần các dịch vụ bổ sung như xác minh chất lượng, chỉnh sửa, hoặc định dạng lại văn bản, hãy hỏi xem các dịch vụ này có tính phí riêng biệt hay đã bao gồm trong giá.
Công ty hoặc thông dịch viên: Nếu bạn sử dụng dịch vụ của một công ty dịch thuật hoặc thông dịch viên cá nhân, hãy xem xét danh tiếng và kinh nghiệm của họ. Điều này có thể ảnh hưởng đến chất lượng và giá dịch thuật.
Phiên dịch theo yêu cầu: Nếu bạn cần thông dịch viên tham gia sự kiện hoặc cuộc gặp gỡ cụ thể, cung cấp thông tin về thời gian, địa điểm, và số lượng người tham gia để đảm bảo họ có sẵn và chuẩn bị.
Hỏi về chi tiết: Không ngần ngại hỏi các câu hỏi để hiểu rõ về bảng giá và điều khoản dịch vụ của họ. Điều này giúp bạn tránh bất kỳ sự hiểu lầm nào và đảm bảo rằng bạn nhận được dịch vụ mà bạn cần.
So sánh và thương lượng: Không nên chấp nhận giá đầu tiên bạn nhận được. Hãy tham khảo nhiều công ty hoặc thông dịch viên và so sánh giá và dịch vụ trước khi đưa ra quyết định cuối cùng. Có thể thương lượng để đảm bảo bạn có giá tốt nhất có thể.
Bằng cách lưu ý các yếu tố này và tham khảo nhiều tùy chọn khác nhau, bạn có thể đảm bảo bạn nhận được dịch vụ dịch thuật chất lượng với giá phù hợp cho nhu cầu của bạn.
Khuyến mãi khi phiên dịch tiếng Anh với dự án lớn
Khi bạn có dự án phiên dịch tiếng Anh lớn, có thể có các cơ hội để đàm phán về giá và nhận được các khuyến mãi từ công ty dịch thuật hoặc thông dịch viên. Dưới đây là một số khuyến mãi phổ biến mà bạn có thể cân nhắc khi làm việc trên các dự án lớn:
Giảm giá theo quy mô: Nếu dự án của bạn lớn và đòi hỏi một lượng lớn công việc, bạn có thể đề xuất việc tính giá dự án dựa trên quy mô. Điều này có thể dẫn đến giá tổng cộng thấp hơn cho toàn bộ dự án.
Ưu đãi giá dự án dài hạn: Nếu bạn có một dự án kéo dài trong thời gian dài hoặc bạn sẽ thường xuyên sử dụng dịch vụ phiên dịch, bạn có thể đề xuất một thỏa thuận dài hạn với giá ưu đãi.
Giảm giá cho các dự án liên quan: Nếu bạn thường xuyên có các dự án phiên dịch liên quan hoặc có nhu cầu thường xuyên, bạn có thể thỏa thuận với nhà cung cấp dịch vụ để nhận được giá ưu đãi cho các dự án tương lai.
Hỗ trợ thêm: Hỏi về các dịch vụ bổ sung miễn phí hoặc giảm giá như xác minh chất lượng hoặc chỉnh sửa nếu bạn cần.
Tích lũy điểm hoặc ưu đãi tương lai: Một số công ty dịch thuật có chương trình tích lũy điểm hoặc ưu đãi cho các khách hàng trung thành. Hỏi về cách bạn có thể tham gia vào các chương trình này để nhận được giá ưu đãi trong tương lai.
Lưu ý rằng việc đàm phán và đề xuất khuyến mãi phụ thuộc vào công ty dịch thuật hoặc thông dịch viên cụ thể và dự án cụ thể của bạn. Điều quan trọng là thảo luận và đàm phán một cách rõ ràng để đảm bảo bạn nhận được giá trị tốt nhất cho dự án phiên dịch lớn của mình.
Mẹo để tiết kiệm chi phí phiên dịch tiếng Anh
Dưới đây là một số mẹo để tiết kiệm chi phí khi sử dụng dịch vụ phiên dịch (thông dịch) tiếng Anh:
Chuẩn bị trước cẩn thận: Để giảm thời gian phiên dịch, cung cấp thông tin và tài liệu liên quan trước cho thông dịch viên hoặc dịch vụ dịch thuật. Điều này giúp thông dịch viên hiểu rõ nội dung và chuẩn bị trước để phiên dịch hiệu quả hơn.
Chọn thông dịch viên có chuyên môn phù hợp: Chọn thông dịch viên có kỹ năng và kinh nghiệm chuyên ngành phù hợp với nội dung dự án của bạn. Thông dịch viên có hiểu biết sâu về lĩnh vực cụ thể có thể giảm thiểu thời gian cần cho phiên dịch.
Kết hợp phiên dịch nối tiếp và phiên dịch song song: Nếu có nhu cầu thông dịch trong một cuộc gặp gỡ, hãy xem xét sử dụng phiên dịch nối tiếp (simultaneous interpretation) cho các phần quan trọng và phiên dịch song song (consecutive interpretation) cho các phần khác để tiết kiệm thời gian và chi phí.
Lên kế hoạch và xác định thời gian cẩn thận: Xác định cẩn thận thời gian mà bạn cần thông dịch để tránh phải trả phí cho thời gian không cần thiết. Đảm bảo rằng cuộc họp hoặc sự kiện được tổ chức có cấu trúc và có thời gian tiết kiệm.
Đầu tư vào thiết bị phiên dịch: Nếu bạn thường xuyên có nhu cầu thông dịch, có thể đầu tư vào thiết bị phiên dịch như tai nghe và máy phát sóng để tránh phải thuê thiết bị mỗi lần.
So sánh giá: Tham khảo nhiều công ty dịch thuật hoặc thông dịch viên và so sánh giá trước khi chọn lựa. Điều này giúp bạn tìm ra giá hợp lý nhất cho dự án của bạn.
Đàm phán giá: Không ngần ngại đàm phán về giá với công ty dịch thuật hoặc thông dịch viên. Hãy hỏi về khuyến mãi, giảm giá cho dự án lớn, hoặc thỏa thuận về giá dự án dài hạn.
Sử dụng dịch vụ trực tuyến: Nếu dự án của bạn có tính chất đơn giản và bạn không cần sự hiện diện vật lý của thông dịch viên, bạn có thể xem xét sử dụng các dịch vụ dịch thuật trực tuyến hoặc dịch máy để tiết kiệm chi phí.
Theo dõi và đánh giá: Theo dõi và đánh giá sự hiệu quả và chất lượng của dịch vụ phiên dịch sau mỗi dự án. Điều này giúp bạn cải thiện quy trình và tiết kiệm chi phí trong tương lai.
Nhớ rằng, việc tiết kiệm chi phí không nên làm giảm chất lượng dịch vụ hoặc đánh đổi sự hiệu quả của phiên dịch. Hãy đảm bảo bạn vẫn đáp ứng được mục tiêu và yêu cầu của dự án mà bạn cần dịch thuật.
Làm thế nào để tôi biết giá phiên dịch tiếng Anh là phải chăng với chất lượng dịch vụ?
Để biết giá phiên dịch tiếng Anh có phải chất lượng và phù hợp, bạn cần xem xét một số yếu tố quan trọng sau đây:
So sánh giá từ nhiều nguồn: Đừng dừng lại ở một lựa chọn duy nhất. Hãy tham khảo nhiều công ty dịch thuật hoặc thông dịch viên và so sánh giá cùng với dịch vụ mà họ cung cấp. Điều này giúp bạn có cái nhìn tổng quan về giá trung bình trong thị trường.
Xem xét kinh nghiệm và chuyên môn: Hãy xem xét kinh nghiệm và chuyên môn của thông dịch viên hoặc công ty dịch thuật. Dịch thuật là một lĩnh vực chuyên nghiệp, và một thông dịch viên có kỹ năng và kinh nghiệm cao có thể đảm bảo chất lượng cao hơn, dù có giá cao hơn.
Xem mẫu công việc trước: Yêu cầu xem các mẫu công việc hoặc ví dụ về dự án mà họ đã hoàn thành trước đó. Điều này giúp bạn đánh giá chất lượng của dịch thuật của họ.
Xem xét đánh giá và đề xuất: Tìm kiếm đánh giá từ khách hàng trước đó hoặc yêu cầu công ty dịch thuật cung cấp các đề xuất từ khách hàng trước. Điều này giúp bạn hiểu về trải nghiệm của họ với dịch vụ phiên dịch.
Kiểm tra chứng chỉ và danh tiếng: Đảm bảo rằng thông dịch viên hoặc công ty dịch thuật có chứng chỉ ngôn ngữ, chứng chỉ chuyên ngành (nếu cần) và danh tiếng tốt trong ngành.
Thỏa thuận về dịch vụ cụ thể: Trước khi ký hợp đồng, đảm bảo bạn hiểu rõ mọi chi tiết về dịch vụ, bao gồm thời hạn, loại phiên dịch (nối tiếp, cabin, thầm hay online), và các yêu cầu đặc biệt khác.
Kiểm tra tính rõ ràng về giá: Đảm bảo rằng báo giá của bạn là rõ ràng và không có phí ẩn. Hãy xác định rõ ràng liệu bất kỳ phí bổ sung nào sẽ được áp dụng nếu có yêu cầu đặc biệt.
Thương lượng: Không ngần ngại thương lượng về giá. Đôi khi, bạn có thể đàm phán để đạt được mức giá tốt hơn hoặc thêm giá trị dịch vụ.
Sử dụng dịch vụ mẫu trước: Đôi khi, bạn có thể yêu cầu công ty dịch thuật hoặc thông dịch viên cung cấp một phiên dịch mẫu để đánh giá chất lượng trước khi quyết định.
Theo dõi và đánh giá: Sau khi dự án hoàn thành, đánh giá dịch vụ dựa trên chất lượng, độ chính xác, và thời gian hoàn thành để xác định xem bạn đã nhận được giá trị đúng đắn hay không.
Nhớ rằng chất lượng luôn quan trọng hơn so với giá. Đừng tiết kiệm chi phí mà đánh đổi chất lượng dịch vụ phiên dịch tiếng Anh (https://tomatotranslation.com/dich-vu-phien-dich-tieng-anh/), đặc biệt khi thông dịch hoặc dịch thuật liên quan đến thông tin quan trọng hoặc quan trọng cho doanh nghiệp của bạn.