FINLAND - Konstantinos P. Kavafis
*****************
(5) 2016-05-30 Beautiful Greece & the Greek Islands from Space on a beautiful clear day. Thank you NASA.
for more information about me, please visit my main web page
https://sites.google.com/site/niactec/
****************
(4) 2016-05-01 me and my Masters, the Great Ancient Greek Philosophers Plato, and Aristotle.
This web page was created by the braintumorguy, in Athens, GREECE.
(1) 2015-08-15 me and King Leonidas of Sparta, Greece, in front of the Acropolis Museum, in Athens, Greece.
(2) 2015-11-22 in front of the Acropolis, in Athens, Greece.
(3) 2015-11-26 in Athens GREECE, in Syntagma Square in front the Parliament Building. - in between the water fountain and the Christmas Tree.
10-08-2016 : the website is under construction.
***************************************************************
***************************************************************
***************************************************************
This web page is a tribute to ...
C. P. Cavafy, who was once described as “standing at a slight angle to the universe,” is internationally celebrated as one of the most original poets of the twentieth century. A Greek from Alexandria, Cavafy lived most of his life in Egypt amid the ruins of several empires, in the dust of Cleopatra, Antony, and Alexander. The spirit of Alexandria’s great, lost library inspired his lifelong learning. Consumed by a curiosity about things past, Cavafy set his poems, written in elegant, economical Greek, in the great empires of the eastern Mediterranean, from the Hellenistic to the modern period. He charged his words with irony, eroticism, longing, and deep reflections on history’s changing fortunes.
A tribute is a sign of respect or admiration, an award to honor a person's accomplishments.
----------
----------
----------
ITHAKA - SUOMEKSI
Kun lähdet Ithakaan,
toivo, että matka on pitkä
ja täynnä seikkailuja ja kokemuksia.
Jättiläiset, yksisilmäiset, vihainen meren jumala -
älä pelkää niitä.
Et kohtaa niitä matkallasi,
kun ajatuksesi ovat jaloja
ja huolehdit tunteista, jotka ovat sinulle tärkeitä.
Jättiläiset, yksisilmäiset, riehuva meren jumala -
et kohtaa niitä,
ellet kuljeta niitä sisälläsi,
ellet itse nosta niitä eteesi.
Toivo, että matka on pitkä,
ja mene kesäaamuina satamiin,
joita et ole ennen nähnyt,
ja nauti ja ihastu.
Pysähdy foinikialaisten kauppiaiden luo
ja osta hyviä tavaroita,
helmiäistä ja korallia,
meripihkaa ja norsunluuta,
aisteja herättäviä tuoksuvia öljyjä,
niin paljon kuin voit.
Mene kaikkiin Egyptin kaupunkeihin
oppimaan lisää niiltä, jotka tietävät.
Pidä Ithaka aina mielessäsi,
sillä se on sinun päämääräsi.
Älä kuitenkaan kiirehdi matkallasi.
On parempi, että matkasi kestää monta vuotta
ja olet vanha, kun ankkuroit sen rantaan
rikkaana kaikesta, mitä olet saavuttanut matkallasi.
Älä odota Ithakan antavan sinulle rikkauksia.
Ithaka on antanut sinulle tämän loistavan matkan.
Ithaka sai sinut lähtemään liikkeelle
eikä Ithakalla ole sinulle muuta annettavaa.
Vaikka saari on köyhä, ei Ithaka ole pettänyt sinua.
Olet tullut viisaaksi ja kokeneeksi,
ja olet ymmärtänyt Ithakan merkityksen.
----------
ITHACA - ENGLISH
As you set out for Ithaca
hope that your journey is a long one,
full of adventure, full of discovery.
Laistrygonians and Cyclops,
angry Poseidon-don't be afraid of them:
you'll never find things like that on your way
as long as you keep your thoughts raised high,
as long as a rare sensasion
touches your spirit and your body.
Laistrygonians and Cyclops,
wild Poseidon-you won't encounter them
unless you bring them along inside your soul,
unless your soul sets them up in front of you.
Hope that your journey is a long one.
May there be many summer mornings when,
with what pleasure, what joy,
you come into harbors you're seeing for the first time;
may you stop at Phoenician trading stations
to buy fine things,
mother of pearl and coral, amber and ebony,
sensual perfume of every kind-
as many sensual perfumes as you can;
and may you visit many Egyptian cities
to learn and learn again from those who know.
Keep Ithaka always in your mind.
Arriving there is what you're destined for.
But don't hurry the journey at all.
Better if it lasts for years,
so that you're old by the time you reach the island,
wealthy with all you've gained on the way,
not expecting Ithaca to make you rich.
Ithaca gave you the marvelous journey.
Without her you would have not set out.
She has nothing left to give you now.
And if you find her poor, Ithaca won't have fooled you.
Wise as you will have become, so full of experience,
you'll have understood by then what these Ithacas mean.
----------
----------
----------
”Mitä me odotamme aukiolle kokoontuen?”
”Mitä me odotamme aukiolle kokoontuen?”
”Barbaarit tulevat tänään.”
”Miksi senaatti ei toimi? Miksi
senaattorit istuvat lakeja säätämättä?”
”Barbaarit tulevat tänään. Mitä
he senaattimme laeista?
He tulevat ja laittavat
meille uudet lait.”
”Miksi keisari on noussut näin varhain
valtaistuimelle pääportin eteen
ja päässä kruunu?”
”Barbaarit tulevat tänään. Keisari
tahtoo tavata heidän johtajansa.
Hän on antanut kirjoittaa pergamentin.
Hän on myöntänyt arvoja ja tehnyt nimityksiä.”
”Miksi konsulit ja preetorit tulivat tänään, kullakin
toogassa purppurapäärmeet?
Miksi rannekorut ja niin paljon ametisteja?
Miksi smaragdit salamoivat sormuksissa?”
Miksi juhlasauvat, niin taidokkaasti
hopealla ja kullalla silatut?”
”Barbaarit tulevat tänään. Sellainen
sokaisee heiltä silmät.”
”Miksi ovat poissa maineikkaat puhujat, jotka
eivät muulloin vaikene,
missä ovat nyt heidän selityksensä?”
”Barbaarit tulevat tänään. He
pitkästyvät puheista ja luennasta.”
”Mistä tämä levottomuus,
tällainen sekaannus?
Miksi kasvot niin vakavat? Miksi kadut tyhjenevät,
torit äkkiä autiot, mistä
kaikilla kiire kotiin murehtimaan?”
”Koska yö on tullut ja
barbaarit eivät tulleet.
Rajoilta on tuotu sana, ettei
barbaareja enää ole.”
”Entä miten käy meidän nyt,
ilman barbaareja?
Olisivat he olleet
ikään kuin ratkaisu.”
==========
Cuando salgas en el viaje...
Selanna
Published on Jul 8, 2010
ÍTACA
Cuando salgas en el viaje, hacia Ítaca
desea que el camino sea largo,
pleno de aventuras, pleno de conocimientos.
A los Lestrigones y a los Cíclopes,
al irritado Poseidón no temas,
tales cosas en tu ruta nunca hallarás,
si elevado se mantiene tu pensamiento, si una selecta
emoción tu espíritu y tu cuerpo embarga.
A los Lestrigones y a los Cíclopes,
y al feroz Poseidón no encontrarás,
si dentro de tu alma no los llevas,
si tu alma no los yergue delante de ti.
Desea que el camino sea largo.
Que sean muchas las mañanas estivales
en que con cuánta dicha, con cuánta alegría
entres a puertos nunca vistos:
detente en mercados fenicios,
y adquiere las bellas mercancías,
ámbares y ébanos, marfiles y corales,
y perfumes voluptuosos de toda clase,
cuanto más abundantes puedas perfumes voluptuosos;
anda a muchas ciudades Egipcias
a aprender y aprender de los sabios.
Siempre en tu pensamiento ten a Ítaca.
Llegar hasta allí es tu destino.
Pero no apures tu viaje en absoluto.
Mejor que muchos años dure:
y viejo ya ancles en la isla,
rico con cuanto ganaste en el camino,
sin esperar que riquezas te dé Ítaca.
Ítaca te dio el bello viaje.
Sin ella no hubieras salido al camino.
Otras cosas no tiene ya que darte.
Y si pobre la encuentras, Ítaca no te ha engañado.
Sabio así como llegaste a ser, con experiencia tanta,
ya habrás comprendido las Ítacas qué es lo que significan.
Constantinos Cavafis
duración 05:14 minutos
(por favor usando el clic derecho de su ratón, y elvínculo abierto en la ventana privada siguiente,)