Schubert / von Spaun : Der Jüngling und der Tod

Der Jüngling und der Tod (D. 545, 1817, pub.1872)

Text: by Joseph von Spaun (1788-1865)

Der Jüngling:

Die Sonne sinkt, o könnt ich mit ihr scheiden,

Mit ihrem letzten Strahl entfliehn,

Ach! diese namenlosen Qualen meiden,

Und weit in schön're Welten ziehn!

O komme Tod, und löse diese Bande!

Ich lächle dir, o Knochenmann,

Entführe mich leicht in geträumte Lande,

O komm und rühre mich doch an!.

Der Tod:

Es ruht sich kühl und sanft in meinem Armen,

Du rufst! Ich will mich deiner Qual erbarmen.

The Youth and Death

(English version ©2010, E. Lein)

The Youth:

The sun doth sink--O could I but with it depart,

Fleeing away with its dying rays.

Ah! thus to shun this nameless torment

And venture far into a fairer place!

Come, O Death, and loose these bonds!

I do smile upon thee, O ye Bony Wraith;

Carry me off, but softly, to those dreamt-of lands,

O Come thou and me thus convey!

Death:

Cool and gently in my arms rest thou, slumbering;

Ye call! I will take pity on thy suffering.