Turismo en palencia
Palencia desde el Hostal Palencia Plaza
A cuatro minutos del hostal está la Calle Mayor de Palencia. Es una calle ancha, peatonal, de 1 kilómetro de largo, es el eje principal de Palencia. En ella están las tiendas más importantes de Palencia.
Todos los monumentos a visitar en Palencia están alrededor de la calle mayor de Palencia o muy próximos a ella, como por ejemplo: La Catedral, Iglesia de San Miguel, San Francisco, La Iglesia de San Lázaro o la Plaza Mayor.
La Calle Mayor comienza en la rotonda del edificio de correos y termina en el parque del Salón de Isabel II. Este parque es uno de los lugares favorito de los palentinos para disfrutar en cualquiera de sus muchas terrazas.
From the hostel:
4 minutes walking is the Main Street of Palencia. Wide and pedestrian street and most important street of Palencia. There you can find a lot of shops.
All the monuments are around this street. The Cathydral, San Miguel´s Church, San Francisco, San Lázaro´s Church and the Main Square.
The Main Street starts at the roundabout of Correos and the end is at Isabel II Salon´s Park. In this park there are a lot of bars.
Ruta de turismo Obligado por Palencia Capital, es un paseo a orillas del río Carrión para contemplar los tres puentes que lo cruzan, de épocas bien distintas, o la dársena del Canal de Castilla. Y para terminar el paseo, nos acercaremos hasta el Cristo del Otero, faro de la ciudad.
No dejes de visitar los museos de Palencia Capital: de Palencia el arqueológico, el catedralicio, el diocesano, el nuevo museo del agua, y los Centros de Interpretación del Románico y de Victorio Macho.
It´s important to visit the walk along the Carrion River to see the three bridges that cross it and the Canal the Castilla. This walk ends at Cristo del Otero, what is the lighthouse of the city.
You can´t miss the museums of the city: Palencia´s Museum, Archeological Museum, Cathedral museum, Diocesan Museum, Water Museum, Romanesque and Victorio Macho.
Gastronomía de Palencia:
En la gastronomía Palentina, los guisos de caracoles y cangrejos gozan también de fama. A los primeros, cuya tradición en la gastronomía de Palencia se remonta a la Edad Media, los dedicamos en la capital la Caracolada de San Marcos, y los segundos, cuentan con un festival propio declarado de Interés Turístico Regional en la localidad de Herrera de Pisuerga.
Indispensables en nuestra gastronomía son los productos de la matanza: La morcilla, la sopa de chichurro, el lomo en aceite, el chorizo, las jijas y los torreznos.
Y para endulzarnos: rosquillas de palo, ciegas de Saldaña, amarguillos de Villoldo, sequillos, almendrados, mantecados de Carrión, “bollos tontos y listos” de Frechilla, leche frita, tocinillo de cielo y las pelusas entre otros.
Gastronomy:
The snails and crabs stews are famous in Palencia. We celebrate la Caracolada de San Marcos the 25th of April and also the Crabs Festival in Augost at Herrera del Pisuerga.
Pork products are very important in our gastronomy. Morcilla, soups, chorizo, loin, torreznos.
For dessert we have a lot of artisan pastries.
Restaurants:
- Kopa
- Carlos
- Bar Stela
- El Maño
- El Gallego
- Casa Lucio
Bares de Ocio
Cualquiera de las cafeterías del Parque del Salón es una buena elección.
En los meses de verano, una excelente opción, es la terraza del Parque Huerta Guadián, donde dependiendo de las fechas, se puede disfrutar de actuaciones musicales en directo.
Totalmente recomendable a cualquier hora del día o de noche, es el Bar El Obispo. Situado a la orilla del Río Carrión, en el parque de las Huertas del Obispo. Buena música y buen ambiente. Los fines de semana del invierno, actuaciones musicales en directo.
Para los más trasnochadores, una opción es el Club 38 situado en la Calle Mayor o el Bar P21.
Bars:
Any cafeteria in the Parque del Salón is a good choice.
In summer you can enjoy some concerts at Parque Huerta Guardián.
In the street Río Carrión we recommend Bar Obispo, where you can enjoy the music, concerts and drinks.
For party Club 38 on Main Street and P21 Bar.
Paseos:
Puede pasear por la ribera del Río Carrión. A lo largo de este paseo encontrará varios parques, empezando por el parque Ribera Sur, el Parque Isla dos Aguas, parque de las Huertas del Obispo o el Parque del Sotillo.
Un ruta llena de encanto es cruzar el Puente Mayor y desembocar en La Darsena de Palencia, donde comienza el Canal De Castilla. Ambas orillas de este caudal son frecuentadas por paseantes y deportistas a cualquier hora del día.
Otra visita imprescindible para los amantes de la naturaleza es e “Monte Viejo de Palencia”. Espacio natural de encinas y robles a 6Km. Allí se encuentra una reserva de ciervos, donde es fácil verlos a corta distancia o incluso darlos de comer.
To exercise and walk:
You can stroll along the banks of the Carrion River. On this walk you can find several parks like Parque Isla dos Aguas, Parque de las Huertas del Obispo or Parque de Sotillo.
Another option is to cross the Main Bridge and end in the Dársena de Palencia. There starts the Canal de Castilla.
At 6 km it´s placed the Monte Viejo, it´s a deer deserve where you can see them and somentimes feed them.
Dónde acudir ante una emergencia
Si usted tiene una urgencia médica, debe acudir al servicio de urgencias del centro médico La Pueblo, situada en el parque del Salón, que se encuentra a 7minutos desde el hostal y unos 15 minutos desde el hotel o al Hospital Río Carrión.
If you have a health emergency, you have to go to the medical center called La Pueblo it´s placed in the Salon Park. At 15 minutes walking you can find the Rio Carrión Hospital.
Bus and taxi:
- Number 3 Hospital Río Carrión
- Number 5 Cristo del Otero
- Number 6 Monte El Viejo
- Number 1 College / Campus Universitario
- Taxi phone number 979 720 016. There´s a taxy stop at 75 metres from the hostal.