Turismo en gijón

Gijón tiene aproximadamente 272.000 habitantes. Justo enfrente de la puerta del hotel está el comienzo de la calle Cabrales, si siguen toda la calle hacia abajo en 10 minutos llegan a la “Escalerona “de la Playa de San Lorenzo.

Gijón has approximately 272.000 inhabitants. The Cabrales St is just in front of the hotel. If you follow the whole Street down, in 10 minutes your arrive at the “Escalerona” of San Lorenzo Beach.


Una vez allí si caminan hacia la izquierda en 5 minutos llegan a la iglesia de San Pedro (que es la más significativa de la ciudad) y por tanto al casco antiguo “Cimadevilla”.

En Cimadevilla están localizadas las termas romanas de Campo Valdés, así como diferentes capillas, un convento, un par de museos (Casa Natal de Jovellanos o museo Barjola).

Once there, if you turn left and walk 5 minutes, you arrive at the San Peter’s Church, the most significant one in the city, and to the old town “Cimadevilla”. The roman baths of Campo Valdés are around that area as well as different chapels, a convent and a couple of museums (Casa Natal de Jovellanos or Barjola museum).


También está el Paseo del Cerro de Santa Catalina donde se encuentra el Elogio del Horizonte (que es una obra de E. Chillida) que es la seña identificativa de la ciudad, desde donde las vistas son preciosas (depende del cliente solemos hacer un guiño y les contamos que los gijonenes lo llamamos coloquialmente, el wc de King Kong).

There is also the Walk of the Hill of Santa Catalina where the Praise of the Horizon (from E. Chillida) is placed. Is the sign os the city, where the views are beautiful, (we call it colloquially, The WC of King Kong).


También en Cimadevilla está la Plaza de la antigua tabacalera, donde está la sidreria “El Lavaderu” muy típica aquí.

Also in Cimadevilla, is the square of the old tobacco factory where is the typical cider house “El Lavaderu”.



Se puede atravesar la plaza del Ayuntamiento, donde está ubicado el restaurante Sidrería La Galana (muy conocida en Gijón) y llegar a la Plaza del Marqués donde se encuentra la famosa estatua de Pelayo.

You can cross the Town Hall square, where is the Restaurant “Sidrería La Galana” and reach the Plaza del Marqués where is the famous Statue of Pelayo.


Una vez aquí nos encontramos en el puerto deportivo de Gijón las famosas letronas de Gijón, donde todo el mundo se saca la foto, junto con el árbol hecho de botellas de sidra, desde aquí podemos llegar a la famosa “Cuesta el Cholo “ o bien disfrutar de todo el Paseo de Fomento, donde se encuentra ubicados casi todos los locales de copas y llegar a otra de las playas de Gijón, la Playa de Poniente donde se encuentra el acuario, otro de los lugares recomendados .

Once there, we are in the “marina” of Gijón and the famous Latronas, where everyone takes pictures with the the tree made with cider bottles. From here we can arrive to “Cuesta el Cholo”, with many bars and reach another of the beaches of Gijón. There, in Poniente Beach you can find the Gijón Aquarium.


Volviendo al punto de La Escalerona y esta vez dirigiéndonos hacia la derecha tenemos todo el “Paseo del Muro” al lado de la Playa de San Lorenzo con una longitud de unos 1150 metros aproximadamente. Podemos seguir paseando aún más por la conocida Ruta del Cervigón que nos llevaría hasta la playa de la Ñora disfrutando del mirador de la Providencia así como de los diferentes monumentos que hay.

If we start again in La Escalerona, but at right, we find the Paseo del Muro next to the San Lorenzo Beach (1150 meters long aproximately). You can continue walking along the Cervigon Route that would take us to the Ñora beach, enjoying the Providence viewpoint as well as the different monuments there are.


Si por el contrario no nos apetece caminar podemos cruzar a través del puente del Rio Piles y visitar el Parque Isabel la Católica, que su atractivo reside en la amplia variedad de aves que tiene. Aquí al lado podríamos visitar nuestro campo de futbol “El Molinón” o bien el Museo del Pueblo de Asturias.

If you don’t want to walk, you can cross through the bridge of the Piles River and visit the Isabel La Católica Park, you can see a big variety of birds there. You can visit the football camp of the city “El Molinón” or the Museum of the Proplr of Asturias.


Además, la visita obligada sería La Universidad Laboral Ciudad de la Cultura, siendo esta la obra arquitectónica más importante del siglo XX en Asturias. Es el edificio más grande de España (270 000 m). Justo enfrente está el Jardín Botánico.

The most important architectural work of the twentieth century in Asturias is the Labor University city of culture. Is the largest building in Spain (270.000 meters) and just in front is the Botanical Garden.


Para poder llegar a estos dos puntos (y al resto de la ciudad) tenemos 2 paradas de autobuses urbanos a unos 300 metros del hotel.

Enfrente de la puerta tenemos una parada de taxi.

Las líneas para Universidad serían: L1, L18 y L15.

To arrive there or any point of the city, we have two urban bus stop 300 meters walking from the hotel. In front of our door, a taxi stop.

The lines for University would be: L-1, L-18 and L-15


Justo al lado de la Universidad Laboral está el Hospital de Cabueñes.

El centro de la ciudad comienza a unos 300 metros del hotel donde están los Jardines de Begoña, el Teatro Jovellanos y El Casino, así como también las famosas calles como son La Corrida, La calle los Moros o San Bernardo.

Next to the Labor University is the Cabueñas Hospital.

The city center begins 300 meters from the hotel where the Begoña Gardens, the Jovellanos Theater and El Casino are, as well as the famous streets such as La Corrida, Los Moros or San Bernardo.


Gijón es destino gastronómico. Podemos destacar “Los pisones” (cerca del Molinon) si queremos disfrutar de la comida tradicional asturiana fusionada con la cocina del siglo XXI. También está Casa Carmen donde se come uno de los mejores cachopos de Gijón, o sidrería El Restallu donde tienen especialidad en arroz con bugre (bogavante). Para picotear o comer el menú del día también está la zona “El barrio de La Sidra” situado en el barrio obrero de la ciudad.

Gijón is an important gastronomic destination. “Los Pisones” (near the Molinon) is a nice place if you want traditional Asturian food but from the 21st century. Casa Carmen toe at one of the best Gijón cachopos, or, El Restallu, a cider house specialized in rice with bugre (lobster). The neighborhood of La Sidra is a good placer to go to eat or dinner.