текст
Глава вторая. Потомки сыновей Ману
ТЕКСТ 1
шри-шука увача
эвам гате 'тха судйумне
манур ваивасватах суте
путра-камас тапас тепе
йамунайам шатам самах
шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; эвам — таким образом; гате — по принятии образа жизни ванапрастхи; атха — затем; судйумне — Судьюмной; манух ваивасватах — Вайвасвата Ману (Шраддхадева); суте — сыном; путра-камах — желающий иметь сыновей; тапах тепе — предавался подвижничеству; йамунайам — на берегу Ямуны; шатам самах — сто лет.
Шукадева Госвами сказал: Когда Судьюмна удалился в лес и принял ванапрастху, его отец, Вайвасвата Ману [Шраддхадева], пожелав обрести других сыновей, отправился на берег Ямуны и в течение ста лет предавался суровой аскезе.
ТЕКСТ 2
тато 'йаджан манур девам
апатйартхам харим прабхум
икшваку-пурваджан путран
лебхе сва-садришан даша
татах — после этого; айаджат — поклонялся; манух — Вайвасвата Ману; девам — Верховной Личности Бога; апатйа-артхам — ради сыновей; харим — Хари, Верховной Личности Бога; прабхум — Господу; икшваку-пурва-джан — тех, старшим среди которых был Икшваку; путран — сыновей; лебхе — обрел; сва-садришан — таких же, как он сам; даша — десять.
Так Ману по имени Шраддхадева поклонялся Верховному Господу, повелителю полубогов, прося Его даровать ему сыновей. Тогда Господь одарил Ману десятью сыновьями, каждый из которых был в точности подобен своему отцу. Старшего сына назвали Икшваку.
ТЕКСТ 3
пришадхрас ту манох путро
го-пало гуруна критах
палайам аса га йатто
ратрйам вирасана-вратах
пришадхрах ту — Пришадхра; манох — Ману; путрах — сын; го- палах — пастух; гуруна — (по указанию) своего духовного учителя; критах — занятый; палайам аса — оберегал; гах — коров; йаттах — из-за чего; ратрйам — ночью; вирасана-вратах — давший обет вирасана (охранять коров с мечом в руках).
Один из десяти сыновей Ману, Пришадхра, следуя повелению своего духовного учителя, стал охранять его коров. Каждую ночь с мечом в руках он сторожил стадо.
КОММЕНТАРИЙ: Обет вирасана заключается в том, что человек дает клятву каждую ночь с мечом в руках охранять коров. Тот факт, что Пришадхра занимался этим служением, свидетельствует о том, что у него не было потомков. Кроме того, из этой истории можно понять, каким важным делом является защита коров. Сыновья кшатриев иногда давали обет охранять коров от свирепых зверей днем и ночью. Что же говорить о преднамеренном убийстве коров на скотобойнях? Это самый страшный грех, который могут совершить люди.
ТЕКСТ 4
экада правишад гоштхам
шардуло ниши варшати
шайана гава уттхайа
бхитас та бабхрамур врадже
экада — однажды; правишат — пробрался; гоштхам — в загон для коров; шардулах — тигр; ниши — ночью; варшати — во время дождя; шайанах — лежащие; гавах — коровы; уттхайа — вскочив; бхитах — напуганные; тах — они; бабхрамух — разбежались; врадже — по полю (вокруг загона).
Однажды темной ненастной ночью в коровник пробрался тигр. Почуяв зверя, мирно лежавшие до этого коровы в страхе вскочили и стали метаться по выгону.
ТЕКСТЫ 5 - 6
экам джаграха балаван
са чукроша бхайатура
тасйас ту крандитам шрутва
пришадхро 'нусасара ха
кхадгам адайа тараса
пралиноду-гане ниши
аджананн аччхинод бабхрох
ширах шардула-шанкайа
экам — одну (корову); джаграха — схватил; балаван — могучий (тигр); са — эта (корова); чукроша — закричала; бхайа-атура — преисполненная страха и горя; тасйах — ее; ту — но; крандитам — крик; шрутва — услыхав; пришадхрах — Пришадхра; анусасара ха — прибежал; кхадгам — меч; адайа — взяв; тараса — поспешно; пралина-уду-гане — когда свет звезд не проникает сквозь облака; ниши — ночью; аджанан — не знающий; аччхинот — отрубил; бабхрох — коровы; ширах — голову; шардула-шанкайа — из-за того, что по ошибке принял ее за тигриную.
Когда могучий тигр набросился на одну из коров, та громко замычала от боли и страха. Услышав ее рев, Пришадхра тут же поспешил на помощь. Он замахнулся мечом, чтобы убить хищника, но, поскольку тучи заволокли звездное небо, он во тьме спутал корову с тигром и могучим ударом меча отсек ей голову.
ТЕКСТ 7
вйагхро 'пи врикна-шравано
нистримшаграхатас татах
нишчакрама бхришам бхито
рактам патхи самутсриджан
вйагхрах — тигр; апи — тоже; врикна-шраванах — тот, у кого отсечено ухо; нистримша-агра-ахатах — задетый кончиком меча; татах — от этого; нишчакрама — убежал (оттуда); бхришам — очень; бхитах — напуганный; рактам — кровь; патхи — на дорогу; самутсриджан — проливающий.
Тигр был только задет мечом и лишился уха. Истекая кровью, напуганный зверь бросился прочь.
ТЕКСТ 8
манйамано хатам вйагхрам
пришадхрах пара-вира-ха
адракшит сва-хатам бабхрум
вйуштайам ниши духкхитах
манйаманах — думающий; хатам — об убитом; вйагхрам — тигре; пришадхрах — сын Ману Пришадхра; пара-вира-ха — способный карать врагов; адракшит — увидел; сва-хатам — убитую им; бабхрум — корову; вйуштайам ниши — когда ночь прошла (утром); духкхитах — почувствовавший себя очень несчастным.
Пришадхра, покоритель врагов, был уверен, что ночью убил тигра, но, увидев утром мертвую корову, он сильно огорчился.
ТЕКСТ 9
там шашапа кулачарйах
критагасам акаматах
на кшатра-бандхух шудрас твам
кармана бхавитамуна
там — его (Пришадхру); шашапа — проклял; кула-ачарйах — священник его семьи (Васиштха); крита-агасам — совершившего великий грех (убиение коровы); акаматах — не желающий; на — не; кшатра-бандхух — член кшатрийской семьи; шудрах твам — ты (поступил как) шудра; кармана — поступком (его следствием); бхавита — станешь (шудрой); амуна — этим (убиением коровы).
Пришадхра совершил грех ненамеренно, но жрец его рода Васиштха проклял его со словами: «За то что ты убил корову, в следующей жизни ты родишься не кшатрием, а шудрой».
КОММЕНТАРИЙ: Судя по этому случаю, Васиштха не был свободен от влияния тамо-гуны, гуны невежества. Как семейный жрец и духовный учитель Пришадхры, Васиштха должен был снисходительно отнестись к случившемуся. Но он проклял Пришадхру и обрек его на жизнь в теле шудры . Обязанность семейного гуру — не проклинать ученика, а назначить ему покаяние, которое смягчит совершенный грех. Васиштха, однако, поступил прямо противоположным образом. Поэтому Шрила Вишванатха чакраварти Тхакур говорит, что Васиштха был дурмати — не слишком умным человеком.
ТЕКСТ 10
эвам шаптас ту гуруна
пратйагрихнат кританджалих
адхарайад вратам вира
урдхва-рета муни-прийам
эвам — так; шаптах — проклятый; ту — однако; гуруна — своим духовным учителем; пратйагрихнат — (Пришадхра) принял; крита- анджалих — сложивший руки перед собой; адхарайат — принял; вратам — обет (соблюдать брахмачарью ); вирах — герой; урдхва- ретах — овладевший чувствами; муни-прийам — встретивший одобрение великих мудрецов.
Доблестный Пришадхра, смиренно сложив ладони, принял проклятие духовного учителя. Он усмирил свои чувства и дал обет брахмачарьи, одобряемой всеми великими мудрецами.
ТЕКСТЫ 11 - 13
васудеве бхагавати
сарватмани паре 'мале
экантитвам гато бхактйа
сарва-бхута-сухрит самах
вимукта-сангах шантатма
самйатакшо 'париграхах
йад-риччхайопапаннена
калпайан вриттим атманах
атманй атманам адхайа
джнана-триптах самахитах
вичачара махим этам
джадандха-бадхиракритих
васудеве — в Верховной Личности Бога; бхагавати — в Господе; сарва-атмани — в Сверхдуше; паре — в Трансцендентном; амале — в Верховной Личности, не оскверненной ничем материальным; экантитвам — к безраздельному преданному служению; гатах — пришедший; бхактйа — с чистой преданностью; сарва-бхута-сухрит самах — дружелюбный и равно относящийся к каждому (будучи преданным); вимукта-сангах — не оскверненный ничем материальным; шанта-атма — умиротворенный; самйата — овладевший собой; акшах — обладающий видением; апариграхах — не принимающий ни от кого милостыню; йат-риччхайа — милостью которого (Господа); упапаннена — тем, что дается для удовлетворения потребностей тела; калпайан — удовлетворяющий; вриттим — потребности тела; атманах — для блага души; атмани — в уме; атманам — Высшую Душу, Личность Бога; адхайа — утвердив; джнана-триптах — полностью удовлетворенный трансцендентным знанием; самахитах — полностью поглощенный; вичачара — обошел; махим — землю; этам — эту; джада — немым; андха — слепым; бадхира — глухим; акритих — кажущийся.
После этого Пришадхра сложил с себя все материальные обязанности, умиротворил свой ум и обуздал чувства. Свободный от внешних влияний, довольный тем, что по милости Господа само приходило к нему и позволяло поддерживать жизнь в теле, одинаково относящийся к каждому, он полностью сосредоточился на Верховной Личности Бога, Васудеве, запредельной Сверхдуше, свободной от материальной скверны. Так Пришадхра, нашедший полное удовлетворение в чистом знании и всегда размышляющий о Верховной Личности Бога, достиг уровня чистого преданного служения Господу и, равнодушный к делам этого мира, начал скитаться повсюду, как будто он был глухим, немым и слепым.
ТЕКСТ 14
эвам вритто ванам гатва
дриштва давагним уттхитам
тенопайукта-карано
брахма прапа парам муних
эвам вриттах — так живущий; ванам — в лес; гатва — уйдя; дриштва — увидев; дава-агним — лесной пожар; уттхитам — возникший; тена — тем (огнем); упайукта-каранах — тот, кто сжег все органы чувств; брахма — трансцендентное состояние; прапа — обрел; парам — являющееся конечной целью; муних — великий праведник.
Так Пришадхра стал великим святым, и однажды, когда он вошел в лес и увидел полыхавший там пожар, он воспользовался случаем и сжег свое тело в огне. Так он достиг запредельного, духовного мира.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (4.9) Господь говорит:
джанма карма ча ме дивйам
эвам йо ветти таттватах
тйактва дехам пунар джанма
наити мам эти со 'рджуна
«Тот, кто постиг божественную природу Моего явления и деяний, больше никогда не родится в материальном мире. Покинув тело, он вернется в Мою вечную обитель, о Арджуна». Из-за своей прошлой кармы Пришадхра получил проклятие, согласно которому должен был в следующей жизни родиться шудрой . Но, поскольку он стал жить как святой и всегда сосредоточенно размышлял о Верховной Личности Бога, он обрел чистую преданность Господу. Покинув тело в огне, он сразу же попал в духовный мир. Именно к этому, как учит Господь в «Бхагавад-гите», приводит чистая преданность (мам эти) . Преданное служение, сводящееся к памятованию о Верховной Личности Бога, столь могущественно, что, хотя Пришадхра был проклят, это ужасное проклятие не исполнилось, и, вместо того чтобы стать шудрой, он вернулся домой, к Богу. В «Брахма-самхите» (5.54) утверждается:
йас тв индра-гопам атхавендрам ахо сва-карма-
бандханурупа-пхала-бхаджанам атаноти
кармани нирдахати кинту ча бхакти-бхаджам
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами
Те, кто занят преданным служением, не испытывают последствий материальных поступков. Все остальные существа — от мельчайшего микроба и до царя небес, Индры, — находятся под властью закона кармы . Только чистый преданный является исключением из этого правила.
ТЕКСТ 15
кавих канийан вишайешу нихсприхо
висриджйа раджйам саха бандхубхир ванам
нивешйа читте пурушам сва-рочишам
вивеша каишора-вайах парам гатах
кавих — Кави (другой сын); канийан — самый младший; вишайешу — в материальных удовольствиях; нихсприхах — несвязанный; висриджйа — оставив; раджйам — царство (которым владел его отец); саха бандхубхих — с друзьями; ванам — в лес; нивешйа — сохранив; читте — в сердце; пурушам — Верховную Личность; сва- рочишам — самосветящегося; вивеша — вступил; каишора-вайах — отрок, еще не ставший юношей; парам — в трансцендентный мир; гатах — вошедший.
Младший сын Ману по имени Кави, не питая интереса к мирским радостям, оставил царство прежде, чем достиг совершеннолетия. Сопровождаемый друзьями, он ушел в лес и погрузился в размышления о светозарном Верховном Господе, находящемся в его сердце. Так он достиг совершенства.
ТЕКСТ 16
карушан манавад асан
карушах кшатра-джатайах
уттара-патха-гоптаро
брахманйа дхарма-ватсалах
карушат — от Каруши; манават — сына Ману; асан — были; карушах — Каруши; кшатра-джатайах — члены династии кшатриев; уттара — северного; патха — направления; гоптарах — цари; брахманйах — прославленные защитники брахманической культуры; дхарма-ватсалах — необычайно религиозные.
От Каруши, еще одного сына Ману, пошел кшатрийский род Карушей. Эти кшатрии царствовали в северных областях мира. Они прославились как защитники традиций брахманов и поборники религии.
ТЕКСТ 17
дхриштад дхарштам абхут кшатрам
брахма-бхуйам гатам кшитау
нригасйа вамшах суматир
бхутаджйотис тато васух
дхриштат — от Дхришты (сына Ману); дхарштам — каста под названием дхаршта; абхут — произошла; кшатрам — та, члены которой были кшатриями; брахма-бхуйам — уровня брахманов; гатам — достигшая; кшитау — на поверхности Земли; нригасйа — Нриги (другого сына Ману); вамшах — династия; суматих — Сумати; бхутаджйотих — Бхутаджьоти; татах — затем; васух — Васу.
Дхришта, другой сын Ману, основал род кшатриев, именуемых Дхарштами, которые позже достигли положения брахманов. От сына Ману по имени Нрига родился Сумати. Сумати стал отцом Бхутаджьоти, а тот, в свою очередь, — отцом Васу.
КОММЕНТАРИЙ: Как сказано в этом стихе, кшатрам брахма- бхуйам гатам кшитау . Хотя Дхаршты принадлежали к сословию кшатриев, им удалось стать брахманами . Это наглядное доказательство верности слов Нарады (Бхаг., 7.11.35):
йасйа йал лакшанам проктам
пумсо варнабхивйанджакам
йад анйатрапи дришйета
тат тенаива винирдишет
Если человек проявляет качества, свойственные представителям иного сословия, его принадлежность к той или иной группе людей следует определять по его качествам, а не по происхождению. Происхождение человека не столь важно; важно, какими он обладает качествами, что подчеркивается во всех ведических писаниях.
ТЕКСТ 18
васох пратикас тат-путра
огхаван огхават-пита
канйа чаугхавати нама
сударшана уваха там
васох — Васу; пратиках — Пратика; тат-путрах — его сын; огхаван — Огхаван; огхават-пита — отец Огхавана; канйа — дочь; ча — и; огхавати — Огхавати; нама — по имени; сударшанах — Сударшана; уваха — взял в жены; там — ее (Огхавати, дочь Огхавана).
Сыном Васу был Пратика, от которого родился Огхаван. Сын Огхавана тоже звался Огхаваном, а его дочь звали Огхавати. На ней женился Сударшана.
ТЕКСТ 19
читрасено наришйантад
рикшас тасйа суто 'бхават
тасйа мидхвамс татах пурна
индрасенас ту тат-сутах
читрасенах — читрасена; наришйантат — от Наришьянты (также сына Ману); рикшах — Рикша; тасйа — его (читрасены); сутах — сын; абхават — появился; тасйа — его (Рикши); мидхван — Мидхван; татах — от него (Мидхвана); пурнах — Пурна; индрасенах — Индрасена; ту — же; тат-сутах — его сын (Пурны).
От Наришьянты родился читрасена, а от него — Рикша. От Рикши родился Мидхван, от Мидхвана — Пурна, а от Пурны — Индрасена.
ТЕКСТ 20
витихотрас тв индрасенат
тасйа сатйашрава абхут
урушравах сутас тасйа
девадаттас тато 'бхават
витихотрах — Витихотра; ту — же; индрасенат — Индрасены; тасйа — его (Витихотры); сатйашравах — Сатьяшрава; абхут — был; урушравах — Урушрава; сутах — сын; тасйа — его (Сатьяшравы); девадаттах — Девадатта; татах — от него (Урушравы); абхават — появился.
От Индрасены появился на свет Витихотра, от Витихотры — Сатьяшрава, от Сатьяшравы — сын по имени Урушрава, а от Урушравы — Девадатта.
ТЕКСТ 21
тато 'гнивешйо бхагаван
агних свайам абхут сутах
канина ити викхйато
джатукарнйо махан риших
татах — от Девадатты; агнивешйах — сын по имени Агнивешья; бхагаван — могущественнейший; агних — бог огня; свайам — сам; абхут — стал; сутах — сын; канинах — Канина; ити — так; викхйатах — прославленный; джатукарнйах — Джатукарнья; махан риших — великий праведник.
У Девадатты родился сын по имени Агнивешья, который был не кем иным, как Агни, богом огня. Он заслужил репутацию великого святого и прославился под именами Канина и Джатукарнья.
КОММЕНТАРИЙ: У Агнивешьи было еще два имени — Канина и Джатукарнья.
ТЕКСТ 22
тато брахма-кулам джатам
агнивешйайанам нрипа
наришйантанвайах прокто
дишта-вамшам атах шрину
татах — от того (Агнивешьи); брахма-кулам — династия брахманов; джатам — произошедшая; агнивешйайанам — которая известна как Агнивешьяяна; нрипа — о царь Парикшит; наришйанта — Наришьянты; анвайах — его потомство; проктах — описано; дишта-вамшам — династию Дишты; атах — затем; шрину — выслушай.
О царь, Агнивешья стал основоположником рода брахманов Агнивешьяяна. Я рассказал тебе о потомках Наришьянты, а теперь расскажу о потомках Дишты. Пожалуйста, послушай меня.
ТЕКСТЫ 23 - 24
набхаго дишта-путро 'нйах
кармана ваишйатам гатах
бхаланданах сутас тасйа
ватсапритир бхаланданат
ватсапритех сутах прамшус
тат-сутам праматим видух
кханитрах праматес тасмач
чакшушо 'тха вивимшатих
набхагах — Набхага; дишта-путрах — сын Дишты; анйах — другой; кармана — по (своим) занятиям; ваишйатам — положение вайшьи; гатах — занявший; бхаланданах — Бхаландана; сутах — сын; тасйа — его; ватсапритих — Ватсаприти; бхаланданат — от Бхаланданы; ватсапритех — от Ватсаприти; сутах — сын; прамшух — (по имени) Прамшу; тат-сутам — его сына (сына Прамшу); праматим — Прамати; видух — пусть знают; кханитрах — Кханитра; праматех — от Прамати; тасмат — от него (Кханитры); чакшушах — Чакшуша; атха — затем (от Чакшуши); вивимшатих — сын по имени Вивимшати.
У Дишты был сын по имени Набхага, который по роду своей деятельности стал вайшьей. Однако это не тот Набхага, о котором я расскажу позже. Сына Набхаги звали Бхаландана. От Бхаланданы родился Ватсаприти, а от него — Прамшу. Сыном Прамшу был Прамати, сыном Прамати — Кханитра, сыном Кханитры — Чакшуша, а его сыном — Вивимшати.
КОММЕНТАРИЙ: В роду Ману один из сыновей стал кшатрием, другой — брахманом, а третий — вайшьей . Это подтверждает слова Нарады Муни: йасйа йал лакшанам проктам пумсо варнабхивйанджакам (Бхаг., 7.11.35). Следует всегда помнить, что людей нельзя относить к брахманам, кшатриям или вайшьям по их рождению. Брахман может стать кшатрием и наоборот. Точно так же брахманы или кшатрии могут превратиться в вайшьев, а вайшья — в брахмана или кшатрия . Это подтверждается и в «Бхагавад-гите»: чатур варнйам майа сриштам гуна-карма-вибхагашах . Таким образом, принадлежность человека к сословиям брахманов, кшатриев или вайшьев определяется не по его происхождению, а по качествам. Сейчас общество очень нуждается в брахманах, поэтому Движение сознания Кришны пытается воспитывать брахманов, чтобы они помогли направить развитие общества в верное русло. Поскольку в современном обществе явно не хватает брахманов, оно напоминает тело без головы. В наше время почти каждый является шудрой, поэтому нет никого, кто мог бы указать людям верное направление и помочь им достичь в жизни совершенства.
ТЕКСТ 25
вивимшатех суто рамбхах
кханинетро 'сйа дхармиках
карандхамо махараджа
тасйасид атмаджо нрипа
вивимшатех — от Вивимшати; сутах — сын; рамбхах — по имени Рамбха; кханинетрах — Кханинетра; асйа — его (Рамбхи); дхармиках — очень религиозный; карандхамах — Карандхама; махараджа — о царь; тасйа — его (Кханинетры); асит — был; атмаджах — сын; нрипа — о царь.
Сыном Вивимшати был Рамбха, а его сыном — великий и праведный царь Кханинетра. О Парикшит, сыном Кханинетры был царь Карандхама.
ТЕКСТ 26
тасйавикшит суто йасйа
марутташ чакравартй абхут
самварто 'йаджайад йам ваи
маха-йогй ангирах-сутах
тасйа — его (Карандхамы); авикшит — Авикшит; сутах — сын; йасйа — которого (Авикшита); маруттах — сын по имени Марутта; чакраварти — император; абхут — стал; самвартах — Самварта; айаджайат — поручал совершать жертвоприношения; йам — которому (Марутте); ваи — действительно; маха-йоги — великий мистик; ангирах-сутах — сын Ангиры.
У Карандхамы родился сын Авикшит, а у того родился Марутта, ставший императором. Великий мистик Самварта, сын Ангиры, побудил Марутту совершить ягью [жертвоприношение].
ТЕКСТ 27
маруттасйа йатха йаджно
на татханйо 'сти кашчана
сарвам хиранмайам тв асид
йат кинчич часйа шобханам
маруттасйа — Марутты; йатха — как; йаджнах — жертвоприношение; на — не; татха — так; анйах — другое; асти — есть; кашчана — что-нибудь; сарвам — все; хиран-майам — сделанное из золота; ту — на самом деле; асит — было; йат кинчит — все, что (он имел); ча — и; асйа — его (Марутты); шобханам — прекраснейшее.
Вся жертвенная утварь у царя Марутты была сделана из чистого золота и потому сияла. Ни одна ягья не может по пышности сравниться с той, что совершил Марутта.
ТЕКСТ 28
амадйад индрах сомена
дакшинабхир двиджатайах
марутах паривештаро
вишведевах сабха-садах
амадйат — опьянел; индрах — Господь Индра, царь небес; сомена — хмельной сома-расой, которую он пил; дакшинабхих — достойными подношениями; двиджатайах — брахманы; марутах — ветры; паривештарах — предлагающие пищу; вишведевах — полубоги вселенной; сабха-садах — члены собрания.
Во время этой ягьи царь Индра опьянел от изобилия сома-расы. Все брахманы получили богатое вознаграждение и остались довольны. Полубогам, управляющим ветрами, были поднесены изысканные яства, а Вишведевы почтили ягью своим присутствием.
КОММЕНТАРИЙ: Ягья, совершенная Маруттой, удовлетворила всех, особенно брахманов и кшатриев . Брахманы, которые выступали в роли жрецов, были заинтересованы в вознаграждении, а кшатриям нужна была сома-раса . Все получили то, чего желали.
ТЕКСТ 29
маруттасйа дамах путрас
тасйасид раджйавардханах
судхритис тат-суто джаджне
саудхритейо нарах сутах
маруттасйа — Марутты; дамах — (по имени) Дама; путрах — сын; тасйа — его (Дамы); асит — был; раджйа-вардханах — Раджьявардхана (тот, кто способен расширить пределы царства); судхритих — Судхрити; тат-сутах — его сын (Раджьявардханы); джаджне — родился; саудхритейах — родившийся от Судхрити; нарах — Нара; сутах — сын.
У Марутты родился сын Дама, у Дамы — Раджьявардхана, у Раджьявардханы — Судхрити, а сыном Судхрити стал Нара.
ТЕКСТ 30
тат-сутах кевалас тасмад
дхундхуман вегавамс татах
будхас тасйабхавад йасйа
тринабиндур махипатих
тат-сутах — его сын (сын Нары); кевалах — Кевала; тасмат — от него (Кевалы); дхундхуман — сын, которого звали Дхундхуман; вегаван — Вегаван; татах — от него (Дхундхумана); будхах — Будха; тасйа — его (Вегавана); абхават — появился; йасйа — которого (Будхи); тринабиндух — сын, которого звали Тринабинду; махипатих — царь.
У Нары родился Кевала, а у Кевалы — Дхундхуман, сыном которого стал Вегаван. Вегаван стал отцом Будхи, а у Будхи родился Тринабинду, ставший потом царем Земли.
ТЕКСТ 31
там бхедже 'ламбуша деви
бхаджанийа-гуналайам
варапсара йатах путрах
канйа челавилабхават
там — его (Тринабинду); бхедже — избрала (в мужья); аламбуша — девушка по имени Аламбуша; деви — богиня; бхаджанийа — достойный быть принятым; гуна-алайам — сосуд всех благих качеств; вара-апсарах — лучшая из апсар; йатах — от которого (Тринабинду); путрах — сыновья; канйа — дочь; ча — и; илавила — Илавила; абхават — родилась.
Достойный во всех отношениях Тринабинду стал мужем лучшей из апсар, не менее достойной девы по имени Аламбуша. Она родила ему несколько сыновей и дочь Илавилу.
ТЕКСТ 32
йасйам утпадайам аса
вишрава дханадам сутам
прадайа видйам парамам
ришир йогешварах питух
йасйам — в которой (в Илавиле); утпадайам аса — породил; вишравах — Вишрава; дхана-дам — Куверу, одаривающего деньгами; сутам — сына; прадайа — получив; видйам — абсолютную науку; парамам — высшую; риших — великий праведник; йога-ишварах — авторитет в мистической йоге; питух — от отца.
Великий знаток мистической йоги, святой Вишрава, получивший абсолютное знание от своего отца, зачал в лоне Илавилы всеславного Куверу, дарителя богатств.
ТЕКСТ 33
вишалах шунйабандхуш ча
дхумракетуш ча тат-сутах
вишало вамша-крид раджа
ваишалим нирмаме пурим
вишалах — Вишала; шунйабандхух — Шуньябандху; ча — а также; дхумракетух — Дхумракету; ча — и; тат-сутах — его сыновья (сыновья Тринабинду); вишалах — царь Вишала; вамша-крит — основатель династии; раджа — царь; ваишалим — (называемый) Вайшали; нирмаме — соорудил; пурим — дворец.
У Тринабинду родилось трое сыновей: Вишала, Шуньябандха и Дхумракету. Вишала основал свой род и построил дворец Вайшали.
ТЕКСТ 34
хемачандрах сутас тасйа
дхумракшас тасйа чатмаджах
тат-путрат самйамад асит
кришашвах саха-деваджах
хемачандрах — Хемачандра; сутах — сын; тасйа — его (Вишалы); дхумракшах — Дхумракша; тасйа — его (Хемачандры); ча — и; атмаджах — сын; тат-путрат — от его сына (сына Дхумракши); самйамат — от того, кого звали Самьямой; асит — был; кришашвах — Кришашва; саха — вместе; деваджах — с Деваджей.
Сына Вишалы звали Хемачандрой, а его сыном был Дхумракша. У сына Дхумракши, Самьямы, было двое сыновей — Деваджа и Кришашва.
ТЕКСТЫ 35 - 36
кришашват сомадатто 'бхуд
йо 'швамедхаир идаспатим
иштва пурушам апагрйам
гатим йогешварашритам
саумадаттис ту суматис
тат-путро джанамеджайах
эте ваишала-бхупалас
тринабиндор йашодхарах
кришашват — от Кришашвы; сомадаттах — сын по имени Сомадатта; абхут — появился; йах — который (Сомадатта); ашвамедхаих — жертвоприношениями ашвамедха; идаспатим — Господу Вишну; иштва — совершив поклонение; пурушам — Господу Вишну; апа — обрел; агрйам — самое лучшее; гатим — положение; йогешвара-ашритам — которое, занимают великие йоги -мистики; саумадаттих — сын Сомадатты; ту — же; суматих — (по имени) Сумати; тат-путрах — его сын (сын Сумати); джанамеджайах — Джанамеджая; эте — эти; ваишала-бхупалах — цари династии Вайшала; тринабиндох йашах-дхарах — достойные славы царя Тринабинду.
Сыном Кришашвы был Сомадатта, который, совершив жертвоприношение ашвамедха, умилостивил Верховную Личность Бога, Вишну. Поклоняясь Верховному Господу, Сомадатта достиг необычайно высокого положения: он вознесся на планету великих йогов-мистиков. Сыном Сомадатты был Сумати, а его сыном — Джанамеджая. Все эти правители, потомки рода Вишалы, преумножили славу царя Тринабинду.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты ко второй главе Девятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Потомки сыновей Ману».