著者 パール・S. バック
5 5つ星のうち 10 カスタマーレビュー
ダウンロード母よ嘆くなかれ無料PDFパール・S. バック - 内容(「BOOK」データベースより) 〈いつまでも子どものままの〉わが娘と歩んだ母親パール・バックの感動の手記。人間性の尊重を真摯に訴える不朽の名作。 内容(「MARC」データベースより) 知能の発育が困難で大人の水準に達しないわが娘と歩んだ母親パール・バックの感動の手記。平和運動家としても活躍したパール・バックの人間の平等性に対する熱い想いが伝わってくる本。
以下は、母よ嘆くなかれで最も役立つレビューの一部です。この本を買うか読むかを決める前に、これを検討する必要があるかもしれません。 現実の葛藤の中で、力強く生きていく心の強さを感じました。ありがとうございました。 この名作はパール・バック自身の一人娘キャロルが知能の発達が進まない子供として生まれため、特別の施設に預けなければならなくなった経過を、涙ぐましく綴った作品です。彼女がかの不朽の名作「大地」を書き始めた動機は、実は(70歳まで生きた)この愛しい子のために必要な養育費を稼ぐためだったのです。この感動の作品は、同じ様な(知恵遅れの)子供を抱え悩んでいたケネディー大統領の母ローズやドゴール大統領の奥さんなど大変多くの母親や父親たちに、大きな勇気づけを与えたそうです。逆に、この精神障害児キャロルのおかげで、彼女は(中国大陸に住む)いっかいの平凡な主婦から、(生涯80以上の作品を世に送り出す)ノーベル賞作家、社会福祉活動家に変身する(生まれ変わる)ことができたのです。「母よ嘆くなかれ」をぜひお勧めします。けだし、訳者である伊藤教授は、(精神) 障害児の教育が専門で、いわゆる邦訳の専門家ではない。従って、彼の訳は (杓子定規な) 直訳でなく、(原文の精神を汲み取った) 良く練れた意訳である。その典型がその表題に如実に現れている。原書をそのまま直訳すれば「育ちの悪い子」(知恵遅れ、精神障害児) となるが、彼は著者 (障害児の母親) が読者(同様に障害児を抱える多くの母親たち) に向かって呼びかけている言葉「母よ嘆くなかれ」を、邦訳の表題に使っている。みごとな意訳である。なお、訳者と障害児との密接な関係については、下記のインターネット欄を参照されたし。[・・・] Tags:母よ嘆くなかれPDFダウンロード母よ嘆くなかれPDF母よ嘆くなかれのePub母よ嘆くなかれダウンロード母よ嘆くなかれオーディオブック母よ嘆くなかれダウンロードブック母よ嘆くなかれ発売日母よ嘆くなかれ試し読み母よ嘆くなかれネタバレ母よ嘆くなかれamazon母よ嘆くなかれdownload母よ嘆くなかれkindle