Источник:
http://www.forumklassika.ru/showthread.php?t=37413
И.-С. Бах BWV 244
Matthäuspassion
Страсти по Матфею
Erster Teil
Часть первая 1.
Дирижёр: Philippe Herreweghe
Collegium Vocale Gent
Солисты:
Ian Bostridge, тенор (Евангелист);
Franz-Josef Selig, бас (Иисус);
Sibylla Rubens, сопрано;
Andreas Scholl, альт;
Werner Gura, тенор;
Dierich Henschel, бас
Cori Хоры (1й, 2й) и хорал Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo
Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen,
Sehet
- Wen?
- den Bräutigam,
Seht ihn
- Wie?
- als wie ein Lamm!
O Lamm Gottes, unschuldig
Am Stamm des Kreuzes geschlachtet,
Sehet,
- Was?
- seht die Geduld,
Allzeit erfunden geduldig,
Wiewohl du warest verachtet.
Seht
- Wohin?
- auf unsre Schuld;
All Sünd hast du getragen,
Sonst müßten wir verzagen.
Sehet ihn aus Lieb und Huld
Holz zum Kreuze selber tragen!
Erbarm dich unser, o Jesu !
Придите, о дщери (Сиона), оплакивать мне помогите,
Видите
- Кого?
- видите Жениха,
Видите его
- Как?
- словно Агнца
О Агнец Божий, невинный,
У древа Креста закланный,
Видите
- Что?
- видите терпение
Всегда терпение являвший,
Хоть был ты презираем.
Смотрите
- Куда?
- на нашу вину;
Все грехи ты понёс,
Иначе быть бы нам в отчаянии.
Смотрите, как он, из любви и милости,
Бревна для креста сам несет!
Помилуй нас, о Иисусе!
2. Recitativo T,B Речитатив (тенор, бас) ViolinoI/II, Viola, ContinuoEvangelist (T), Jesus (B)
Evangelist Da Jesus diese Rede vollendet hatte, sprach er zu seinen Jüngern:
Евангелист: Когда Иисус окончил все слова сии, то сказал ученикам Своим:
Jesus Ihr wisset, dass nach zweien Tagen Ostern wird, und des Menschen Sohn wird überantwortet werden, dass er gekreuziget werde.
Иисус: Вы знаете, что через два дня будет Пасха, и Сын Человеческий предан будет на распятие
3. Choral Хорал Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo
Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen,
Dass man ein solch scharf Urteil hat gesprochen?
Was ist die Schuld, in was für Missetaten Bist du geraten?
Возлюбленный Иисусе, какое преступление ты совершил,
Что тебе вынесли такой суровый приговор?
В чем вина, в какие злодеяния Ты впал?
4a. RecitativoT Речитатив (тенор) Continuo
Evangelist Da versammleten sich die Hohenpriester und Schriftgelehrten und die Ältesten im Volk in dem Palast des Hohenpriesters, der da hieß Kaiphas, und hielten Rat, wie sie Jesum mit Listen griffen und töteten. Sie sprachen aber:
Евангелист: Тогда собрались первосвященники и книжники и старейшины народа во двор первосвященника, по имени Каиафы, и положили в совете взять Иисуса хитростью и убить; но говорили:
4b. Cori Хоры (1й, 2й) Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo
Ja nicht auf das Fest, auf dass nicht ein Aufruhr werde im Volk.
Только не в праздник, чтобы не сделалось возмущения в народе.
4c. Recitativo T Речитатив (тенор) Continuo
Evangelist Da nun Jesus war zu Bethanien, im Hause Simonis des Aussätzigen, trat zu ihm ein Weib, die hatte ein Glas mit köstlichem Wasser und goss es auf sein Haupt, da er zu Tische saß. Da das seine Jünger sahen, wurden sie unwillig und sprachen:
Евангелист: Когда же Иисус был в Вифании, в доме Симона прокаженного, приступила к Нему женщина с алавастровым сосудом мира драгоценного и возливала Ему возлежащему на голову. Увидев это, ученики Его вознегодовали и говорили:
4d. Coro Хор lautotraversoI/II, OboeI/II, ViolinoI/II, Viola, Continuo
Wozu dienet dieser Unrat? Dieses Wasser hie mögen teuer verkauft und den Armen gegeben werden.
К чему такая трата? Ибо можно было бы продать это миро за большую цену и дать нищим.
4e. Recitativo T BРечитатив (тенор, бас) Violino I/II, Viola, Continuo Evangelist (T), Jesus (B)
Evangelist Da das Jesus merkete, sprach er zu ihnen:
Евангелист Но Иисус, уразумев сие, сказал им:
Jesus Was bekümmert ihr das Weib? Sie hat ein gut Werk an mir getan. Ihr habet allezeit Arme bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit. Dass sie dies Wasser hat auf meinen Leib gegossen, hat sie getan, dass man mich begraben wird. Wahrlich, ich sage euch Wo dies Evangelium geprediget wird in der ganzen Welt, da wird man auch sagen zu ihrem Gedächtnis, was sie getan hat.
Иисус: Что смущаете женщину? она доброе дело сделала для Меня: ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда имеете; возлив миро сие на тело Мое, она приготовила Меня к погребению; истинно говорю вам: где ни будет проповедано Евангелие сие в целом мире, сказано будет в память ее и о том, что она сделала.
5. Recitativo AРечитатив (альт) Flauto traverso I/II, Continuo
Du lieber Heiland du,
Wenn deine Jünger töricht streiten,
Dass dieses fromme Weib
Mit Salben deinen Leib
Zum Grabe will bereiten,
So lasse mir inzwischen zu,
Von meiner Augen Tränenflüssen
Ein Wasser auf dein
Haupt zu gießen!
O дорогой Спаситель, ты,
Пока твои ученики препираются
Оттого, что сия благочестивая жена
Помазанием тело твое
Ко гробу приготовит,
Дозволь же мне, меж тем,
Потока слез очей моих
Миро на голову твою возлить.
6. Aria A Ария (альт) Flauto traverso I/II, Continuo
Buß und Reu
Knirscht das Sündenherz entzwei,
Dass die Tropfen meiner Zähren
Angenehme Spezerei,
Treuer Jesu, dir gebären.
От сокрушения и раскаяния
Раскалывается пополам грешное сердце,
Чтобы капли моих слез
Приятные ароматы,
Верный Иисусе, тебе породили.
7. Recitativo T B Речитатив (тенор, бас) Continuo Evangelist (T), Judas (B)
Evangelist Da ging hin der Zwölfen einer, mit Namen Judas Ischarioth, zu den Hohenpriestern und sprach: Евангелист Тогда один из двенадцати, называемый Иуда Искариот, пошел к первосвященникам и сказал: Judas Was wollt ihr mir geben? Ich will ihn euch verraten.
Иуда Что вы дадите мне, и я вам предам Его?
Evangelist Und sie boten ihm dreißig Silberlinge. Und von dem an suchte er Gelegenheit, dass er ihn verriete. Евангелист Они предложили ему тридцать сребренников; и с того времени он искал удобного случая предать Его.
8. Aria S Ария (сопрано) Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo
Blute nur, du liebes Herz!
Ach! ein Kind, das du erzogen,
Das an deiner Brust gesogen,
Droht den Pfleger zu ermorden,
Denn es ist zur Schlange worden.
Кровоточи же, сердце дорогое!
Ах! Дитя, что ты взрастило,
Что на груди своей вскормило,
Грозит благодетеля своего извести,
Ибо оно обратилось в змею.
9a. Recitativo T Речитатив (тенор) Continuo
Evangelist Aber am ersten Tage der süßen Brot traten die Jünger zu Jesu und sprachen zu ihm:
Евангелист В первый же день опресночный приступили ученики к Иисусу и сказали Ему:
9b. Coro Хор Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo
Wo willst du, dass wir dir bereiten, das Osterlamm zu essen?
Где велишь нам приготовить Тебе пасху?
9c. Recitativo T B Речитатив (тенор, бас) Violino I/II, Viola, Continuo Evangelist (T), Jesus (B)
Evangelist Er sprach:
Евангелист Он сказал:
Jesus Gehet hin in die Stadt zu einem und sprecht zu ihm: Der Meister lasst dir sagen: Meine Zeit ist hier, ich will bei dir die Ostern halten mit meinen Jüngern.
Иисус: Пойдите в город к такому-то и скажите ему: Учитель говорит: время Мое близко; у тебя совершу пасху с учениками Моими.
Evangelist Und die Jünger täten, wie ihnen Jesus befohlen hatte, und bereiteten das Osterlamm. Und am Abend satzte er sich zu Tische mit den Zwölfen. Und da sie aßen, sprach er:
Евангелист Ученики сделали, как повелел им Иисус, и приготовили пасху. Когда же настал вечер, Он возлег с двенадцатью учениками; и когда они ели, сказал:
Jesus Wahrlich, ich sage euch: Einer unter euch wird mich verraten.
Иисус: Истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня.
9d. Recitativo T Речитатив (тенор) Continuo
Evangelist Und sie wurden sehr betrübt und huben an, ein jeglicher unter ihnen, und sagten zu ihm:
Евангелист Они весьма опечалились, и начали говорить Ему, каждый из них:
9e. Coro Хор Violino I/II, Viola, Continuo
Herr, bin ich's?
Не я ли, Господи?
10. ChoralХорал Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo
Ich bin's, ich sollte büßen,
An Händen und an Füßen
Gebunden in der Höll.
Die Geißeln und die Banden
Und was du ausgestanden,
Das hat verdienet meine Seel.
Это я, сокрушаться должен я,
По рукам и ногам
Повязанный в аду.
Бичи и оковы,
И все, что ты выносишь,
То моя душа заслужила.
11. RecitativoT B.I B.II Речитатив (тенор, бас 1, бас 2) ViolinoI/II, Viola, ContinuoEvangelist (T), Jesus (B.I), Judas (B.II)
Evangelist Er antwortete und sprach:
Евангелист Он же сказал в ответ:
Jesus Der mit der Hand mit mir in die Schüssel tauchet, der wird mich verraten. Des Menschen Sohn gehet zwar dahin, wie von ihm geschrieben stehet; doch wehe dem Menschen, durch welchen des Menschen Sohn verraten wird! Es wäre ihm besser, dass derselbige Mensch noch nie geboren wäre.
Иисус: Опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня. Впрочем, Сын Человеческий идет, как писано о Нем, но горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы этому человеку не родиться.
Evangelist Da antwortete Judas, der ihn verriet, und sprach:
Евангелист При сем и Иуда, предающий Его, сказал:
Judas Bin ich's, Rabbi?
Иуда Не я ли, Равви?
Evangelist Er sprach zu ihm:
Евангелист Он (Иисус) говорит ему:
Jesus Du sagest's.
Иисус: Ты сказал.
Evangelist Da sie aber aßen, nahm Jesus das Brot, dankete und brach's und gab's den Jüngern und sprach: Евангелист И когда они ели, Иисус взял хлеб, благодарил, и преломил, и раздал ученикам, и сказал:
Jesus Nehmet, esset, das ist mein Leib.
Иисус: Приимите, ядите: сие есть Тело Мое.
Evangelist Und er nahm den Kelch und dankte, gab ihnen den und sprach:
Евангелист И, взяв чашу и благодарив, подал им и сказал:
Jesus Trinket alle daraus; das ist mein Blut des neuen Testaments, welches vergossen wird für viele zur Vergebung der Sünden. Ich sage euch: Ich werde von nun an nicht mehr von diesem Gewächs des Weinstocks trinken bis an den Tag, da ich's neu trinken werde mit euch in meines Vaters Reich.
Иисус: Пейте из нее все, ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая во оставление грехов. Сказываю же вам, что отныне не буду пить от плода сего виноградного до того дня, когда буду пить с вами новое (вино) в Царстве Отца Моего.
12. Recitativo SРечитатив (сопрано) Oboe d'amore I/II, Continuo
Wiewohl mein Herz in Tränen schwimmt,
Dass Jesus von mir Abschied nimmt,
So macht mich doch sein Testament erfreut:
Sein Fleisch und Blut, o Kostbarkeit,
Vermacht er mir in meine Hände.
Wie er es auf der Welt mit denen Seinen
Nicht böse können meinen,
So liebt er sie bis an das Ende.
Хоть сердце мое обливается слезами,
Оттого, что Иисус со мной расстается,
Все же радость мне несет его Завет:
Свою Плоть и Кровь, о сокровище! -
Завещает он в мои руки.
Как на Земле он к преданным своим
Не мог быть злонамерен,
Так он их любит до конца.
13. Aria SАрия (сопрано) Oboe d'amore I/II, Continuo
Ich will dir mein Herze schenken,
Senke dich, mein Heil, hinein!
Ich will mich in dir versenken;
Ist dir gleich die Welt zu klein,
Ei, so sollst du mir allein
Mehr als Welt und Himmel sein.
Я хочу тебе мое сердце даровать,
Снизойди же в него, Спаситель мой!
Я хочу в тебя погрузиться;
Если мир тебе уже слишком мал,
Что ж! да будешь ты единый
Мне больше мира и небес.
14. Recitativo T BРечитатив (тенор, бас) Violino I/II, Viola, Continuo Evangelist (T), Jesus (B)
Evangelist Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten, gingen sie hinaus an den Ölberg. Da sprach Jesus zu ihnen:
Евангелист И, воспев хвалу, пошли на гору Елеонскую. Тогда говорит им Иисус:
Jesus In dieser Nacht werdet ihr euch alle ärgern an mir. Denn es stehet geschrieben: Ich werde den Hirten schlagen, und die Schafe der Herde werden sich zerstreuen. Wenn ich aber auferstehe, will ich vor euch hingehen in Galiläam.
Иисус: Все вы соблазнитесь о Мне в эту ночь, ибо написано: поражу пастыря, и рассеются овцы стада; по воскресении же Моем предварю вас в Галилее.
15. ChoralХорал Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo
Erkenne mich, mein Hüter,
Mein Hirte, nimm mich an!
Von dir, Quell aller Güter,
Ist mir viel Guts getan.
Dein Mund hat mich gelabet
Mit Milch und süßer Kost,
Dein Geist hat mich begabet
Mit mancher Himmelslust.
Узнай меня, мой хранитель,
Мой пастырь, восприми меня!
От тебя, источник всех благ,
Мне многие блага содеяны.
Твои уста меня напитали
Молоком и сладким медом,
Твой Дух меня одарил
Многими небесными радостями.
16. RecitativoT B.I B.II Речитатив (тенор, бас 1, бас 2) ViolinoI/II, Viola, Continuo
Evangelist (T), Petrus (B.I), Jesus (B.II)
Evangelist Petrus aber antwortete und sprach zu ihm:
Евангелист Петр сказал Ему в ответ:
Petrus Wenn sie auch alle sich an dir ärgerten, so will ich doch mich nimmermehr ärgern.
Петр Если и все соблазнятся о Тебе, я никогда не соблазнюсь.
Evangelist Jesus sprach zu ihm:
Евангелист Иисус сказал ему:
Jesus Wahrlich, ich sage dir: In dieser Nacht, ehe der Hahn krähet, wirst du mich dreimal verleugnen.
Иисус: Истинно говорю тебе, что в эту ночь, прежде нежели пропоет петух, трижды отречешься от Меня. Evangelist Petrus sprach zu ihm:
Евангелист Говорит Ему Петр:
Petrus Und wenn ich mit dir sterben müßte, so will ich dich nicht verleugnen.
Петр Хотя бы надлежало мне и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя.
Evangelist Desgleichen sagten auch alle Jünger.
Евангелист Подобное говорили и все ученики.
17. Choral Хорал Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo
Ich will hier bei dir stehen;
Verachte mich doch nicht!
Von dir will ich nicht gehen,
Wenn dir dein Herze bricht.
Wenn dein Herz wird erblassen
Im letzten Todesstoß,
Alsdenn will ich dich fassen
In meinen Arm und Schoß.
С тобою здесь я рядом встану,
Не презри же ты меня!
Я не уйду от тебя,
Когда у тебя сердце разбивается.
Когда твое сердце бледностью покроется
С последним смертным ударом,
Все равно я тебя удержу
В своих обьятиях и на лоне своем.
18. Recitativo T B Речитатив (тенор, бас) Violino I/II, Viola, Continuo Evangelist (T), Jesus (B)
Evangelist Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe, der hieß Gethsemane, und sprach zu seinen Jüngern:
Евангелист Потом приходит с ними Иисус на место, называемое Гефсимания, и говорит ученикам:
Jesus Setzet euch hie, bis dass ich dort hingehe und bete.
Иисус: Посидите тут, пока Я пойду, помолюсь там.
Evangelist Und nahm zu sich Petrum und die zween Söhne Zebedäi und fing an zu trauern und zu zagen. Da sprach Jesus zu ihnen:
Евангелист И, взяв с Собою Петра и обоих сыновей Зеведеевых, начал скорбеть и тосковать. Тогда говорит им Иисус:
Jesus Meine Seele ist betrübt bis an den Tod, bleibet hie und wachet mit mir.
Иисус: Душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте со Мною.
19. Recitativo T e Coro Речитатив (тенор 2) иХор Flauto dolce I/II, Oboe da caccia I/II, Continuo
O Schmerz! Hier zittert das gequälte Herz;
Wie sinkt es hin, wie bleicht sein Angesicht!
Was ist die Ursach aller solcher Plagen?
Der Richter führt ihn vor Gericht.
Da ist kein Trost, kein Helfer nicht.
Ach! meine Sünden haben dich geschlagen;
Er leidet alle Höllenqualen,
Er soll vor fremden Raub bezahlen.
Ich, ach Herr Jesu, habe dies verschuldet
Was du erduldet.
Ach, könnte meine Liebe dir,
Mein Heil, dein Zittern und dein Zagen
Vermindern oder helfen tragen,
Wie gerne blieb ich hier!
О скорбь! Вот трепещет терзаемое сердце;
Как он немочен, как бледно лицо его!
В чем причина всех этих недугов?
Судья ведет его на суд,
Где нет ни состраданья, ни надежды.
Ах! Грехи мои тебя поразили;
Его все муки ада сокрушают,
Он должен за чужой разбой платить.
Я, ах, Господи Иисусе, повинен в том,
За что ты терпишь.
Ах, если бы моя любовь могла,
Мой Спаситель, твои трепет и терзанья
Облегчить, или помочь перенести,
Как охотно я бы здесь остался!
20. Aria T e Coro Ария (тенор) и Хор Oboe solo, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo
Ich will bei meinem Jesu wachen,
So schlafen unsre Sünden ein.
Meinen Tod
Büßet seine Seelennot;
Sein Trauren machet mich voll Freuden.
Drum muss uns sein verdienstlich Leiden Recht bitter und doch süße sein.
Я буду рядом с моим Иисусом бодрствовать,
Пусть же уснут наши грехи.
Смерть мою
Искупят его души невзгоды;
Горести его мне в радость станут.
Поэтому должны его страдания, достойные награды,
Нам по праву горькими, и все же сладкими быть.
21. Recitativo T B Речитатив (тенор, бас) Violino I/II, Viola, Continuo
Evangelist (T), Jesus (B)
Evangelist Und ging hin ein wenig, fiel nieder auf sein Angesicht und betete und sprach:
Евангелист И, отойдя немного, пал на лице Свое, молился и говорил:
Jesus Mein Vater, ist's möglich, so gehe dieser Kelch von mir; doch nicht wie ich will, sondern wie du willt.
Иисус: Отче Мой! если возможно, да минует Меня чаша сия; впрочем не как Я хочу, но как Ты.
22. Recitativo B Речитатив (бас) Violino I/II, Viola, Continuo
Der Heiland fällt vor seinem Vater nieder;
Dadurch erhebt er mich und alle
Von unserm Falle
Hinauf zu Gottes Gnade wieder.
Er ist bereit, Den Kelch,
des Todes
Bitterkeit Zu trinken,
In welchen Sünden dieser
Welt Gegossen sind
und hässlich stinken,
Weil es dem lieben Gott gefällt.
Спаситель пред Отцом падает ниц,
И тем возносит он меня и всех других
От нашего паденья
Вновь к милости Господней.
Он готов Чашу смертной горечи
Испить,
В которую грехи мирские
Налиты и отвратительно смердят,
Потому что так возлюбленному Богу угодно.
23. Aria B Ария (бас) Violino I/II, Continuo
Gerne will ich mich bequemen,
Kreuz und Becher anzunehmen,
Trink ich doch dem Heiland nach.
Denn sein Mund,
Der mit Milch und Honig fließet,
Hat den Grund
Und des Leidens herbe Schmach
Durch den ersten Trunk versüßet.
Любо мне будет
Крест и чашу принять,
Ведь изопью я их вслед за Спасителем.
Ибо его уста,
Что молоком и мёдом текут,
Тому причина,
И страданий едкое бесчестье
С первым глотком обращают в сладость.
24. Recitativo T B Речитатив (тенор, бас) Violino I/II, Viola, Continuo
Evangelist (T), Jesus (B)
Evangelist Und er kam zu seinen Jüngern und fand sie schlafend und sprach zu ihnen:
Евангелист И пришел к ученикам и нашел их спящими, и сказал Петру:
Jesus Könnet ihr denn nicht eine Stunde mit mir wachen? Wachet und betet, dass ihr nicht in Anfechtung fallet! Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.
Иисус: Так ли не могли вы один час бодрствовать со Мною? Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна.
Evangelist Zum andernmal ging er hin, betete und sprach:
Евангелист Еще, отойдя в другой раз, молился, говоря:
Jesus Mein Vater, ist's nicht möglich, dass dieser Kelch von mir gehe, ich trinke ihn denn, so geschehe dein Wille. Иисус: Отче Мой! если не может чаша сия миновать Меня, чтобы Мне не пить ее, да будет воля Твоя.
25. Choral Хорал Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo
Was mein Gott will, das g'scheh allzeit,
Sein Will, der ist der beste,
Zu helfen den'n er ist bereit,
Die an ihn gläuben feste.
Er hilft aus Not, der fromme Gott,
Und züchtiget mit Maßen.
Wer Gott vertraut, fest auf ihn baut,
Den will er nicht verlassen.
Что мой Бог хочет, то всегда да сбудется,
Его воля - лучшая,
Помочь он готов тем,
Кто в него твердо верует.
Он выручает в нужде, Бог благочестивый,
И наказывает в меру.
Кто Богу вверяется, крепко на него уповает,
Тех он не оставит.
26. RecitativoT B.I B.II Речитатив (тенор, бас 1, бас 2) ViolinoI/II, Viola, Continuo
Evangelist (T), Jesus (B.I), Judas (B.II)
Evangelist Und er kam und fand sie aber schlafend, und ihre Augen waren voll Schlafs. Und er ließ sie und ging abermal hin und betete zum drittenmal und redete dieselbigen Worte. Da kam er zu seinen Jüngern und sprach zu ihnen:
Евангелист И, придя, находит их опять спящими, ибо у них глаза отяжелели. И, оставив их, отошел опять и помолился в третий раз, сказав то же слово. Тогда приходит Он к ученикам Своим и говорит им:
Jesus Ach! wollt ihr nun schlafen und ruhen? Siehe, die Stunde ist hie, dass des Menschen Sohn in der Sünder Hände überantwortet wird. Stehet auf, lasset uns gehen; siehe, er ist da, der mich verrät.
Иисус: Ах! вы всё еще спите и почиваете? вот, приблизился час, и Сын Человеческий предается в руки грешников; встаньте, пойдем: вот, приблизился предающий Меня.
Evangelist Und als er noch redete, siehe, da kam Judas, der Zwölfen einer, und mit ihm eine große Schar mit Schwerten und mit Stangen von den Hohenpriestern und Altesten des Volks. Und der Verräter hatte ihnen ein Zeichen gegeben und gesagt: "Welchen ich küssen werde, der ist's, den greifet!" Und alsbald trat er zu Jesu und sprach:
Евангелист И, когда еще говорил Он, вот Иуда, один из двенадцати, пришел, и с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и старейшин народных. Предающий же Его дал им знак, сказав: "Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его". И, тотчас подойдя к Иисусу, сказал:
Judas Gegrüßet seist du, Rabbi!
Иуда Приветствую Тебя, Равви!
Evangelist Und küssete ihn. Jesus aber sprach zu ihm:
Евангелист И поцеловал Его. Иисус же сказал ему:
Jesus Mein Freund, warum bist du kommen?
Иисус: Друг, для чего ты пришел?
Evangelist Da traten sie hinzu und legten die Hände an Jesum und griffen ihn.
Евангелист Тогда подошли и возложили руки на Иисуса, и взяли Его.
27a. Aria (Duetto) S A e Coro Ария (дуэт) (сопрано, альт) и хор Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo
So ist mein Jesus nun gefangen.
Laßt ihn, haltet, bindet nicht!
Mond und Licht Ist vor Schmerzen untergangen,
Weil mein Jesus ist gefangen.
Laßt ihn, haltet, bindet nicht!
Sie führen ihn, er ist gebunden.
Вот и схвачен мой Иисус.
Отпустите его, постойте, не вяжите!
Луна и свет От горя скрылись,
Ибо схвачен мой Иисус.
Отпустите его, постойте, не вяжите!
Его ведут, он связан.
27b. Cori Хоры (1й, 2й) Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo
Sind Blitze, sind Donner in Wolken verschwunden?
Eröffne den feurigen Abgrund, o Hölle,
Zertrümmre, verderbe, verschlinge, zerschelle
Mit plötzlicher
Wut Den falschen Verräter, das mördrische Blut!
Неужели молния, неужели гром из облаков исчезли?
Разверзи свой огненный подпол, о Ад,
Разбей, изничтожь, поглоти, размозжи
Внезапной яростью
Лживого предателя, убийственную кровь!
28. Recitativo TB Речитатив (тенор, бас) ViolinoI/II, Viola, ContinuoEvangelist (T), Jesus (B)
Evangelist Und siehe, einer aus denen, die mit Jesu waren, reckete die Hand aus und schlug des Hohenpriesters Knecht und hieb ihm ein Ohr ab. Da sprach Jesus zu ihm:
Евангелист И вот, один из бывших с Иисусом, простерши руку, извлек меч свой и, ударив раба первосвященникова, отсек ему ухо. Тогда говорит ему Иисус:
Jesus Stecke dein Schwert an seinen Ort; denn wer das Schwert nimmt, der soll durchs Schwert umkommen. Oder meinest du, dass ich nicht könnte meinen Vater bitten, dass er mir zuschickte mehr denn zwölf Legion Engel? Wie würde aber die Schrift erfüllet? Es muss also gehen.
Иисус: Возврати меч твой в его место, ибо кто взял меч, мечом погибнет.Или думаешь, что Я не могу теперь умолить Отца Моего, и Он представит Мне более, нежели двенадцать легионов Ангелов? Как же сбудутся Писания? Так должно быть.
Evangelist Zu der Stund sprach Jesus zu den Scharen:
Евангелист В тот час сказал Иисус народу:
Jesus Ihr seid ausgegangen als zu einem Mörder, mit Schwerten und mit Stangen, mich zu fahen; bin ich doch täglich bei euch gesessen und habe gelehret im Tempel, und ihr habt mich nicht gegriffen. Aber das ist alles geschehen, dass erfüllet würden die Schriften der Propheten.
Иисус: Как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями взять Меня; каждый день с вами сидел Я, уча в храме, и вы не брали Меня. Сие же всё было, да сбудутся писания пророков.
Evangelist Da verließen ihn alle Jünger und flohen.
Евангелист Тогда все ученики, оставив Его, бежали.
29. Choral Хорал Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo
O Mensch, bewein dein Sünde groß,
Darum Christus seins Vaters Schoß
Äußert und kam auf Erden;
Von einer Jungfrau rein und zart
Für uns er hie geboren ward,
Er wollt der Mittler werden.
Den Toten er das Leben gab
Und legt darbei all Krankheit ab,
Bis sich die Zeit herdrange,
Dass er für uns geopfert würd,
Trüg unsrer Sünden schwere Bürd
Wohl an dem Kreuze lange.
О человек, оплачь свой грех великий,
Из-за которого Христос от лона
Отца своего Явился и на Землю пришел.
От Девы чистой и нежной
Ради нас сюда он был рожден,
Пожелал он заступником стать.
Мертвым он жизнь давал,
Да и всякий недуг исцелял,
До тех пор, пока не грянуло время
Ему для нас принести жертву,
Понести наших грехов тяжкую ношу
До самого креста.