Translanguaging

Dette undervisningsforløb er inspireret af Anne Holmen og Helene Thises bog "Flere sprog i læringen. Translanguaging i praksis". Forløbet har således fokus på brugen af translanguaging metoder i undervisningen af faglige termer.

Manchet

Man kan med fordel gøre brug af flersproglighed, når det kommer til at undervise i faglige termer. Dette gør sig også gældende for uddannelserne til social-og sundhedshjælper samt social- og sundhedsassistent.


Tidsforbrug

Tidsforbruget hænger sammen med tidsforbruget i undervisningen af fagtermer.


Målgruppe

Undervisningsforløbet er målrettet GF2-elever på social- og sundhedsuddannelserne.


Læringsforudsætninger

Eleverne på social- og sundhedsskolernes GF2-forløb kommer med meget forskellige forudsætninger. Det, der nok er mest kendetegnende ved eleverne, er, at en del af dem har udfordringer med at læse og forstå tekster, herunder de flersprogede elever, som kan have svært ved at følge undervisningen, når den foregår på dansk. At benytte sig af translanguaging vil især tilgodese de flersprogede elever, da det er disse elever, som har forudsætningen for at bruge forskellige sprog i undervisningen.


Rammefaktorer

Der kræves ikke særlige rekvisitter for at gennemføre undervisningsforløbet, og forløbet kan gennemføres i forbindelse med den almindelige undervisning i fagtermer.


Læringsmål

Formålet med at bruge translanguaging er at udnytte elevernes forskellige sprog i undervisningen, som i sagens natur afvikles på dansk.  Det overordnede mål er her at udnytte, at fagtermer ofte er internationale, og at elever med andet hovedsprog end dansk ofte kender/eller kan genkende nogle af disse ord fra et andet sprog, som de kender.


Læreprocessen og arbejdsformer

For dette undervisningsforløb gælder det om at udnytte den stilladsering, som ligger i, at eleverne har noget allerede kendt, som de kan støtte sig op af, når de skal lære fagterminologi. Dette betyder forhåbentligt, at disse elever ikke ser deres flersprogethed som en hæmsko, men som en fordel.

En god måde at få eleverne til at lære et nyt ordforråd er via leg. Det kan være svært og kedeligt at lære nye ord, derfor kan det være en god idé at lave små spil, som kan gøre processen lidt sjovere og nemmere. Dette er metoder, som tit ses anvendt i fremmedsprogsundervisningen. Det kræver naturligvis, at eleverne først skal introduceres til de nye ord, og her kan eleverne via deres eget modersmål lave lister med ord, som skal læres. Herefter sættes eleverne til at lave små spil som fx memory spil, krydsord både almindelige og som “word search”), Kahoots etc.  Det kun fantasien, som sætter grænser. 

Når eleverne får mulighed for at lære fagterminologien via deres eget sprog, og på den måde “lege det ind”, blomstrer disse elever tit op, da de oplever, at det er legitimt at benytte det sprog, som de kender bedst. Endvidere virker det til, at eleverne også husker ordene bedre.

Da translanguaging især egner sig til at lære fagtermer, som går på tværs af nationale sprog, vil brugen af translanguaging fortrinsvis være lettest at benytte i opbygningen af et fagligt sprog.


Læringstegn

Eleverne har nemmere ved at forstå øvrigt kernestof, når de får lettere ved at forstå fagterminologien.


Anvendt litteratur


Undervisningsforløbet er udviklet af Randi Monrad, Randers Social- og Sundhedsskole.