Hjælp eleverne til at reflektere over, hvordan de arbejder med inklusion i klasserummet ved brug af fælles refleksion.
Manchet
I dette materiale er der fokus på fælles refleksion over, hvordan vi arbejder med inklusion i klassen og ikke tager eleverne for givet med hensyn til etnicitet, alder, uddannelse, erfaringer eller andre forhold: Hvad er vores forventninger til hinanden? Har vi "forventningsfattigdom"?
Med afsæt i at eleverne har forskellige læringsforudsætninger, hvilke overvejelser kan man som underviser da med fordel gøre i forbindelse med opstart af et GF2-hold og i løbet af GF2?
Tidsforbrug
Materialet er tænkt som en integreret del af planlægningen inden holdopstart og i løbet af GF2 i forbindelse med didaktiske overvejelser fx gruppedannelse.
Målgruppe
Materialet er målrettet undervisere på GF2 på social- og sundhedsuddannelserne.
Læringsforudsætninger
Materialet er udviklet med interesse for, hvordan vi bedst fremmer interkulturelle kompetencer i klasserummet, herunder:
Hvordan vi bedst fremmer de flersprogede elevers læring og
Hvordan vi kan tage udgangspunkt i elevens ressourcer.
Rammefaktorer
Der kræves ikke særlige rekvisitter, men det er en forudsætning, at der afsættes tid til refleksion i forbindelse med holdopstart og løbende under GF2-forløbet.
Læringsmål
At give inspiration til fælles refleksion over, hvordan de flersprogede elever kan inkluderes i klassen.
At styrke undervisernes interkulturelle kompetencer i undervisningen.
At sætte fokus på, hvordan vi tager et ressourceorienteret afsæt i forhold til de flersprogede elever.
At se på hele klassen, og ikke kun den enkelte elev.
Læreprocessen
Løbende videndeling og sparring mellem underviserne på GF2.
Indhold samt spørgsmål til inspiration og overvejelser i forhold til flersprogede elever på GF2
1. Sproglige kompetencer
Hvilke dansksproglige kompetencer har eleven, skriftligt og mundtligt?
Hvilket sprog er elevens stærkeste?
Hvordan bruger eleven dansk/modersmål i undervisningen?
Hvilke sprog bruger eleven i hvilke situationer?
Kan de flersprogede elever hjælpe hinanden sprogligt fx på klassen og/eller i gruppearbejde?
Kan eleven nå at svare på spørgsmål i plenum?
Hvilke sproglige udfordringer synes eleven selv, at han/hun har?
Med inspiration fra Thise og Holmens definition af translanguaging (2021):
"Den enkelte lærers syn på sprog i undervisningen har særlig betydning. Selvom der er fokus på fællessproget dansk, er det væsentligt at læreren signalerer, at andre sprog er en resurse.”
2. Uddannelsesbaggrund
Hvilken uddannelsesmæssig baggrund har eleven, fra Danmark og/eller sit hjemland?
Hvordan kan elevens uddannelsesbaggrund bruges som en ressource i forhold til at uddanne sig her?
Hvilke forskelle oplever eleven fra det at gå i skole/uddanne sig i sit hjemland i forhold til at uddanne sig her? Og hvilken betydning har dette for elevens trivsel?
Nogle flersprogede elever er stille i undervisningen, fordi de er bange for at sige noget forkert fx i gruppearbejde og projektarbejde - er det et kendt fænomen hos jer?
3. Didaktik
Overvej gruppe-/makkeropgaver frem for plenum, hvor de flersprogede ofte ikke kan nå at svare.
Overvej, om de skriftlige opgaver er forståelige mht. gråzonesprog. Er det fx tydeligt, hvad opgaven går ud på ?
Anvend translanguaging og gør brug af elevens flersproglighed som en ressource - træk fx på de sproglige kompetencer, eleven allerede besidder, og de fagudtryk, som eleverne ofte kender fra andre sprog.
Overvej, hvordan de skriftlige opgaver skal introduceres - skal de fx læses op?
Overvej, hvordan videndelingen skal foregå fx ved hjælp af kollaborative og kooperative metoder (se "Anvendt litteratur" nedenfor), som sikrer taletid til alle.
4. Grupper
Hvilke overvejelser gør I jer i forhold til sammensætning af grupper?
Kan det være en idé, at der er flere flersprogede i samme gruppe i nogle sammenhænge, så de kan hjælpe hinanden, hvis de taler sammen sprog (modersmål), da grupper giver tryghed og trivsel?
Overvej, om det understøtte gruppens arbejde, hvis de enkelte medlemmer har forskellige roller eller arbejdsopgaver fx ordstyrer, researcher, facilitator osv.
5. Trivsel
Overvej, hvordan I kan arbejde med kendskab til hinanden på holdet, hvor alle elever fortæller om deres baggrund.
Overvej jeres holdning til, at de flersprogede elever taler deres eget sprog i pauserne og i undervisningen – kan dette understøtte trivslen hos eleverne?
Overvej, om sociale fællesskaber, hvor de flersprogede finder sammen i pauserne, er en støtte til trivsel og tryghed eller eksklusion?)
Overvej klasseregler fx fælles grundregler for fællesskabet.
Vær opmærksom på, om eleverne har brug for studiecafé for flersprogede mv.
Supplerende materiale
Anvendt litteratur
Brygger et al. (2022): Etniske minoriteter på SOSU-skolerne, Danmarks Videnscenter for integration
EMU Danmarks Læringsportal: Gråzonesprog og klar tale
EMU Danmarks Læringsportal: Interkulturel didaktik
Holmen og Thise (2020): Translanguaging – alle elevers læring i centrum, Tidsskriftet "Viden om literacy"
Region Hovedstadens hjemmeside: Kollaborative metoder
Stenlevs hjemmeside: Om Cooperative Learning
Materialet er udviklet af Randers Social- og Sundhedsskole.