Фольклор как система духовно-нравственного и практического опыта народа на примере календарных традиций старожилов Алтайского района.
Во все времена и у всех народов главной целью воспитания было сохранение и продолжение национальных традиций, передающих жизненный и духовный опыт народа, обеспечивающих непрерывную связь поколений. В наше время преемственность оказалась нарушенной и создававшаяся тысячелетиями традиционная культура почти утрачена. Именно в глубинах русской традиционной культуры заложены основы духовности и нравственности нашего народа.
В народной культуре собран весь опыт человечества по воспитанию, физическому, интеллектуальному, эстетическому и нравственному развитию новых поколений, формированию художественных вкусов, раскрытию творческих способностей каждого. Народные традиции являются универсальными и вневременными, они открыты и доступны всем. В народных традициях самоорганизации труда и досуга всё очень мудро и значимо.
Устная природа фольклора предполагает такой же способ передачи его другим поколениям, что предполагает многовариантность его воспроизведения в русле конкретной локальной традиции.
Фольклору свойственен синкретизм, в нём неразрывно переплетаются различные его виды. Так, например, в самом простом игровом хороводе присутствуют и словесно-поэтический, и музыкальный, и хореографический фольклор, и народный театр, и полноценно воспроизвести его можно только в единстве всех составляющих. Специфика фольклора такова, что он тесно связан с народным бытом, жизненной ситуацией, при этом все являются участниками происходящего, нет разделения на исполнителей и зрителей.
Наиболее широко в календарном фольклоре старожилов Алтая представлены святочные и весенние хороводы. Хороводы в традиционном сознании осмысливался как необходимая составляющая народной культуры, обеспечивающая благополучие жизненно важных процессов взаимодействия человека с природой, человеком, обществом. Они выполняли важные обрядовые, воспитательные, коммуникативные функции. Хороводы были и средством передачи опыта, знаний, навыков повседневной жизни, усвоения нравственных норм, духовных ценностей, эстетических вкусов. В традиционно сложившихся хороводных формах происходило общение подрастающих поколений, которое было строго определено общественными нормами поведения. Обучение этим нормам в них тесно переплеталось с художественным развитием. Хоровод включался в состав календарной обрядности, а так же являлся частью праздничной (не обрядовой) сферы культуры. ( читать полностью)
Тарасова Мария Григорьевна 1929 г. р., с. Макарьевка 2011 г.
Тарасова М. Г. с участницами экспедиции 2015 г.
Репортаж о праздниках Тарасова М.Г.
Лямкина Екатерина Никифоровна 1926 г. р., с. Макарьевка
Дрема , Просо
Сидит дрёма - святочный игровой хоровод, исп. Лямкина Е. Н. 1918 г. р., с. Макарьевка Алтайского района. Запись Бодровой В. И. 2011 г.
Сидит дрёма, сидит дрёма.
Сидит дрёма, сама дремлет, сама спит.
Сидит дрёма, сама дремлет, сама спит.
Девчёнка сядет в кружочек и сидит.
Вставай, дрёма, вставай, дрёма,
Вставай, дрёма, в хоровод, в хоровод.
Вставай, дрёма, в хоровод, в хоровод.
Гляди, дрёма, гляди, дрёма,
Гляди, дрёма, на народ, на народ.
Гляди, дрёма, на народ, на народ.
Золотые ворота – игровой хоровод, исп. Тарасова Мария Григорьевна 1929 г. р., с Макарьевка Алтайского района. Запись Бодровой В. И., июль 2015 г.
Золотые ворота,
Пропустите меня.
А я сам проиду,
И детей проведу.
* курсивом выделены комментарии исполнительницы к хороводу
** в скобки заключена реконструированная строфа, выпущенная в данном исполнении хороводной песни
А мы просо сеяли - игровой хоровод, исп. Лямкина Е. Н. 1918 г. р., с. Макарьевка Алтайского района. Запись Бодровой В. И. 2011 г.
Собярёмся, возьмёмся под ручки друг дружку, от стенки к стенке. У стенки - одна партия, у другой стенки - другая.*
А мы просо сеяли, сеяли - шагнёшь туда,
Ой, дид ладо, сеяли. сеяли - обратно отшагиваешь.
Другие начинают:
А мы просо вытопчем, вытопчем,
Ой, дид ладо, вытопчем, вытопчем.
А чем жа вам вытоптать, вытоптать?
Ой, дид ладо, вытоптать, вытоптать?
Одни вопросы задают, другие отвечают.
А мы коней выпустим, выпустим.
Ой, дид ладо, выпустим, выпустим.
А мы коней переймём, переймём,
Ой, дид ладо, переймём, переймём,
А чем жа вам перенять, перенять?
Ой, дид ладо, перенять, перенять?
Мы шалковым поводом, поводом,
Ой, дид ладо, поводом, поводом,
А мы коней выкупим, выкупим.
Ой, дид ладо, выкупим, выкупим.
А чем жа вам выкупить, выкупить?
Ой, дид ладо, выкупить, выкупить?
Мы дадим вам сто рублей, сто рублей.
(Ой, дид ладо, сто рублей, сто рублей).**
Нам не надо тысячу, тысячу.
Ой, дид ладо, тысячу, тысячу.
А чего ж вам надобно, надобно?
Ой, дид ладо, надобно, надобно?
А нам надо девицу, девицу.
Ой, дид ладо, девицу, девицу.
У девицы имя есть, имя есть.
Ой, дид ладо, имя есть, имя есть.
А те все переговорят быстренько, и вот называют имя любой девочки.
А нам надо Машеньку, Машеньку.
Ой, дид ладо, Машеньку, Машеньку.
И Машенька переходит к ним. А тут поют:
В нашем полку убыло, убыло.
Ой, дид ладо, убыло, убыло.
А те: В нашем полку прибыло, прибыло.
Ой, дид ладо, прибыло, прибыло. И Машенька переходит к ним…
Полякова Е. М. с участниками экспедиции
Лямкина Е. Н. с участниками экспедиции 2011 г.