Pa.hi.ti [pa'hi'ti] pa+hi+ti Osso do braço
Pa.hi.xà.ti1 [pa'hi'čʌ'ti] pa+hi+xà+ti Dor no braço [anãkà de Krôhôkrenhũm]
Pa.hi.xà.ti2 [pa'hi'čʌ'ti] pa+hi+xà+ti Dor no braço [nome da Maria, esposa do Cutia. Quando criança, em uma guerra, foi flechada na barriga e curada com põhêkàtykre]
Pai.a.re [paja'ɾɛ] apelido de Hõpryti, filho mais velho de Ronore
Pai.rô.tô.ti [paj'ɾoto'ti] pa+irôt+ti braço estragado (nomeador era mateiro, acidentou-se e ficou com braço estragado) [marido da Totore, pai de Xôntapti e Japênprãmre, responsável do Aprỳkrã, Wakmẽre; levou a mãe de Krôhôkrenhũm para a aldeia do Krĩjõhêre]
Pa.ka.kro.i.re ['paka'krɔi'ɾɛ] pa+kakro+i+re Braço quente (nomeador vive doente) [irmão da Totore]
Pa.kãm.ke.re.re.nhũm ['pakə̃m'kɛɾɛ'ɾɛn'hũm] pa+kãm+kerer+nhũm Braço mexendo [nome dado por Iracema ao Amjĩtoxarprãmti, para que nomeie seu primeiro filho]
Pa.kãm.kru.wa.ti ['pakə̃m'kɾuwa'ti] pa+kãm+kruwa+ti Flecha no braço [filho da Jàtpeiti, avó paterna de Krôhôkrenhũm]
Pa.kãm.kru.wa.re ['pakə̃m'kɾuwa'ɾɛ] pa+kãm+kruwa+re Flecha no braço [filho da Raimunda Tembé com Chicão, da D. Júlia; nomeador é Inxôre]
Pa.kê.nê.re ['pa'kene'ɾɛ] pa+kên+re Anda devagar (nomeadora Tutakĩ) [filha de Kaprêktỳire e Conceição]
Pak.hy.ry.re ['pak'hɨɾɨ'ɾɛ] pak+hyr+re Orelha rasgada [marido de Jõhore, que era tia paterna de Krôhôkrenhũm]
Pa.krã.nã.re ['pa'kɾə̃nə̃'ɾɛ] pa+krãn+re Braço curtinho [irmã do Nãkôti, namorou Kukrãre, irmão da Tuiri]
Pak.tu.re1 ['pak'tu'ɾɛ] pak+tu+re Ouvido furado, surdo (nomeador é surdo) [era filho de Toprãmre e Pôjarêtêti; morreu andando (nomeador Kukakrykre)]
Pak.tu.re2 ['pak'tu'ɾɛ] pak+tu+re Ouvido furado, surdo [nome do irmão da Tutakĩ, filho de Pàrjitore]
Pam.re.xa ['pam'ɾɛ'ča] pam+re+xa Semente preta que se coloca no maracá [aldeia na cabeceira do Moju, onde Krôhôkrenhũm nasceu e seu pai e sua mãe nasceram e casaram]
Pàn ['pʌn] Arara [uma dos grupos rituais, de um dos ciclos, a outra é Hàk; a cor do Arara é o vermelho e a do Hàk é o preto] ...com as corridas de tora da festa do Hàk (Gavião) e Pàn (Arara)
Pàn.kĩn.ti1 ['pʌn'kĩn'ti] pàn+kĩn+ti Gosta de arara [primo do Piare, um dos que mudou para o Praialto, com Krôhôkrenhũm]
Pàn.kĩn.ti2 ['pʌn'kĩn'ti] pàn+kĩn+ti Gosta de arara [um dos filhos da Kuxwati e Warhyre]
Par.hi.re [paɾ'hi'ɾɛ] par+hi+re Osso do pé (cobra mordeu o pé do nomeador, apareceu osso) [era o primeiro sogro de Krôhôkrenhũm, pai da Krowakwỳire, mas ele mudou e não casou com ela]
Pàr.hô.ji.mõk.ti ['pʌɾ'ho'ʒi'mõk'ti] pàr+hô+jimõk+ti Olho (parte mais alta) da palmeira (nomeador acerta o bicho no olho do pau, ou foi buscar flecha ou passarinho)
Pàr.hy.re1 ['pʌɾ'hɨ'ɾɛ] pàr+hy+re Sovina, avarenta [filha de Pàrkrekapare (Catarino) e Conceição]
Pàr.hy.re2 ['pʌɾ'hɨ'ɾɛ] pàr+hy+re Sovina, avarenta [cunhada de Krôhôkrenhũm, com quem teve um filho que também morreu. O pai dela e da irmã era primo da Madalena]
Pàr.hy.re3 ['pʌɾ'hɨ'ɾɛ] pàr+hy+re Sovina, avarento [um parente de Krôhôkrenhũm, que ficou com ele na Rõhôrekatêjê]
Pàr.hy.re4 ['pʌɾ'hɨ'ɾɛ] pàr+hy+re Pimenta, sovina, avarento [conhecida como Buré; filha de Ixwỳi Pàrkrekapêre e Jõxàrti; nomeadora é Maria do Cutia]
Pàr.ji.to.re1 ['pʌɾ'ʒitɔ'ɾɛ] pàr+hito+re Olho (parte mais alta) da palmeira (nomeadora gosta de tirar bacaba alta) [kỳikatêjê, mãe da Pàrkrekapêre e da Tutakĩ, conhecida como Ĩnxê, foi casada com Nãkôti (Domingos)]
Pàr.ji.to.re2 ['pʌɾ'ʒitɔ'ɾɛ] pàr+hito+re Gosta de tirar bacaba alta [mãe deu o nome da avó materna; filha de Pàrkrekapêre e Jõxàrti]
Par.kãm.pà.rà.re ['paɾkə̃m'pʌɾʌ'ɾɛ] par+kãm+pàr+re Pau no pé (pau furou pé do nomeador) [filho de Izabel e Tôn; nomeador é Japênprãmre]
Pàr.ka.pê.kwỳi.re1 ['pʌɾka'pe'kwəj'ɾɛ] pàrkapê+kwỳi+re Jovem da tora grande (nomeador é corredor, arriba qualquer tora) [filha de Pôprere e Ajanã]
Pàr.ka.pê.kwỳi.re2 ['pʌɾka'pe'kwəj'ɾɛ] pàrkapê+kwỳi+re Jovem da samaúma (nome da avó paterna) [nascida no Mãe Maria, filha de Pôprere e Ajanã]
Par.ka.prik.re ['paɾka'pɾik'ɾɛ] par+kaprik+re Pé pintado de vermelho [marido da Jõhore, tia paterna de Krôhôkrenhũm]
Par.ka.prik.ti ['paɾka'pɾik'ti] par+kaprik+ti Pé pintado de vermelho [irmã de Krohôkrenhũm]
Pàr.ka.tak.re ['pʌɾka'tak'ɾɛ] pàrkatak+re Pica-pau (nomeador gosta de rachar madeira com machado) [conhecido como Nenzinho, filho do Paiare]
Pàr.kô.ti [pʌɾ'ko'ti] pàr+kô+ti Floresta (nomeadora gosta de fazer roça na floresta mesmo) [mãe do Cutia]
Pàr.kre.ji.mõk.re [pʌɾ'kɾɛʒi'mõk'ɾɛ] pàrkre+jimõk+re Alto do motor [conhecido pelo apelido de Cutia, casado com Pahixàti, foi chefe de Posto nos anos 80]
Pàr.kre.kãm.jỹ.re ['pʌɾ'kɾɛkə̃m'ʒỹ'ɾɛ] pàrkre+kãm+jỹ+re Sentado na canoa [irmão mais velho de Jõxàrti]
Pàr.kre.ka.pa.re [pʌɾ'kɾɛka'pa'ɾɛ] pàrkre+kapa+re Pegar canoa (nomeador tomou casco do kupẽ) [conhecido como Catarino, era casado com uma kupẽ, Conceição, no mato, uma árvore caiu sobre ele, matando-o]
Pàr.kre.ka.pê.re ['pʌɾ'kɾɛka'pe'ɾɛ] pàrkre+kapê+re Canoa balançando/Mexendo na canoa [conhecido como Toninho, casado com Ana Maria]
Pàr.kre.ka.pê.re ['pʌɾ'kɾɛka'pe'ɾɛ] pàrkre+kapê+re Canoa balançando/Mexendo na canoa [mulher do Jõxàrti, conhecida como ixwỳi]
Par.kwĩ.ti.xa ['paɾi'kwĩ'ti'ča] parkwĩ+ti+xa Tem muito inhame parkwĩ [aldeia na cabeceira do Moju, quando Krôhôkrenũm era criança; era a aldeia de Ronore]
Pàr.xô.kê.ti ['pʌɾ'čoke'ti] pàrxô+kê+ti Gosta de castanha
Pàt.jõ.kop.ti ['pʌtʒõ'kɔp'ti] pàt+hõkop+ti Unha de tamanduá (tamanduá furou o nomeador) [mulher que matou um homem, na segunda guerra vista por Toprãmre]
Pa.xê.ti ['pa'če'ti] paxê+ti Ornamento de braço (nomeadora amarra o braço e o pano sempre cai) [filha de Jõkũmti e Jõkàre; nomeadora é Krôhôkre]
Pe.dit [pɛ'dit] Expedito (Santo Expedito) [colocação de castanha] ...nã amnẽ mẽ Pedit nã pry to ikato ...então voltamos pro Santo Expedito, chegamos no caminho
Pe.dit [pɛ'dit] Expedito [marido da Purkwỳire]
Pê.hà.re [pe'hʌ'ɾɛ] pêhà+re Xexéu (nomeadora gosta de guardar tudo no alto)
Pê.hê.nã.py.re [pe'henə̃'pɨ'ɾɛ] pêhê+nã+py+re Tira galho (nomeador gosta de tirar pau) [filho de Pẽpkwỳiti e Pẽpti (kỳikatêjê); nomeador é Kukakrykre, avô materno]
Pẽn.mã.ja.rẽ.re ['pẽnmə'ja'ɾẽ'ɾɛ] pẽn+mã+jarẽ+re Todo mundo gosta de falar dele (nomeador é objeto de comentários) [filho da Jõprare e Kôkaprôti, nome do avô paterno]
Pên.prãm.ti ['pen'pɾə̃m'ti] pên+prãm+ti Trabalhador [Pedro, irmão de Manoel e Raimundo] (ver Japênprãmti1)
Pen.xy.re [pɛn'čɨ'ɾɛ] penxy+re Abelha [homem que chegou na Montanha, saiu da Montanha para viver no Praialto, seu outro nome, Wỳrwỳtỳre; casado com uma tembé, D. Maria, pai de Atomti e Antônia]
Pẽp ['pẽp] Festa de iniciação dos rapazes, quando há furação de beiço e colocação do akà
Pẽp.ja.xwỳ ['pẽp'ja'čwə] pẽp+jaxwỳ Banhar pẽp [nomeador junta os pẽp, para banhar no igarapé]
Pẽp.ko.ti ['pẽp'kɔ'ti] pẽp+ko+ti Iniciando molhado [nome do Tôn, casado com Izabel, filha da Alzira]
Pẽp.krã.re ['pẽp'kɾə'ɾɛ] pẽp+krã+re cabeça de pẽp (nomeador não se banha)
Pẽp.krà.ti ['pẽp'krʌ'ti] pẽp+krà+ti Pẽp seco (nomeador não se banha) [filho de Ronore, conhecido como Zeca]
Pẽp.kwỳi.re ['pẽp'kwəi'ɾɛ] pẽp+kwỳi+re Jovem do Pẽp [filha de Japênprãmti e Ĩntokàkuromre]
Pẽp.kwỳi.ti ['pẽp'kwəi'ti] pẽp+kwỳi+ti Jovem do Pẽp (nomeadora gosta do Pẽp) [avô materno que botou; filha de Kukakrykti e Arõkwỳiti]
Pẽp.ti1 ['pẽp'ti] pẽp+ti Iniciando [era pai do Rontihôti, escapou de morrer no Mĩtikre]
Pẽp.ti2 ['pẽp'ti] pẽp+ti Iniciando (nomeador não gosta de tomar banho) [marido da Kàprere, pai do Kruwati]
Pẽp.tyk.re ['pẽp'tɨk'ɾɛ] pẽp+tyk+re Iniciando pintado de jenipapo
Pẽr.kê.tê.re ['pẽɾ'kete'ɾɛ] pẽr+kêt+re Não fala, não canta (Pôjarêtêti botou nome da tia, irmã do pai dela) [filha de Kukakrykti e Arõkwỳiti]
Pẽr.nõ.re ['pẽɾ'nõ'ɾɛ] pẽr+nõ+re Não canta (nomeador não sabe cantar) [filho de Kaxàtkrere e Potira; nomeador é Kaprêktỳire, ĩnxũti do Kaxàtkrere]
Pi.a.re [pia'ɾɛ] corruptela de hapĩnĩre [termo de parentesco com que era chamado Jaxàti, que acabou sendo registrado como Jathiati] Piare viveu muito tempo entre os tembé e lá casou com D. Júlia]
Pjê.jà.mĩ.ti [pje'ʒʌ'mĩ'ti] pjê+jàmĩ+ti Plantação (nomeador gosta de plantar) [nome do Antônio, avô materno; filho de Hipàrkrati com Pẽpkrati]
Pjê.ka.we.ti [pjeka'wɛ'ti] pjê+kawe+ti Colada ao marido (nomeadora gosta de abraçar o marido) [filha de Kiné e Tepre; nomeadora é Japà]
Põ.hy.ka.xàr.xà [põ'hɨka'čʌɾ'čʌ] põhy+kaxàr+xà Tomar de volta o milho [aldeia na boca do Jacundá. Turma kỳikatêjê atacou, queimou as casas todas; só tinha a mulherada, que tinha vindo buscar batata para os homens, que estavam no acampamento. Eles foram atrás e pegaram o milho de volta]
Põ.hy.te.tet [põ'hɨtɛ'tɛt] põhy+tetet Milho Verde (Festa do Milho Verde) [Primeira fase do ciclo ritual. Começa em fevereiro e acaba em junho; são os velhos que comem primeiro o milho verde, dando início ao ciclo ritual. Dentro do Põhytetet é escolhida a festa do ciclo anual: hàk, pàn, ou tep, que se alternam, e decidida a “furação de beiço”. Krôhôkrenhũm afirma saber cantar as cantigas dessa festa] (ver ĩnkrerkati)
Pô.i.tu.wa.re ['poi'tuβa'ɾɛ] pô+ituwa+re Criança de outra tribo roubada para criar [marido da Pàrkaprikre]
Pô.ja.rê.tê.ti ['poja'ɾete'ti] pô+harêt+ti Muita palha (nomeadora fazia “almofada” de palha, para sentar quando menstruada) [é o nome da primeira esposa (atual) de Krôhôkrenhũm, conhecida como Madalena]
Pô.pre.re [po'pɾɛ'ɾɛ] pô+pre+re Feixe de palha (nomeadora fazia “almofadas” de palha, para o período da menstruação) [nome da mulher do Ajanã]
Prãm.re.nã.nõ.i.ta ['pɾə̃m'ɾɛnãnõi'ta] prãmre+nã+nõ+ita Essa tem muita formiga [aldeia num braço do Jacundá]
Pre.re.ti ['pɾɛɾɛ'ti] prer+ti Taioba grande (nomeador come muita taioba) [um dos seis parentes de Piare, que ficaram na aldeia dos Rõhôkatêjê, com Krôhôkrenhũm, quando Madalena saiu para acompanhar a turma dela]
Prõ.te.wô.re ['pɾõte'ßo'ɾɛ] prõ+tewô+re Tem muita mulher [filho de Krôhôkre e Kruwati; nomeador é Krôhôkrenhũm]
Pry.jõ.kwa.re1 ['pɾɨʒõ'kwa'ɾɛ] pry+jõ+kwa+re Meio do caminho [irmão do Tôn, que veio do Praialto pro Mãe Maria, com Krôhôkrenhũm]
Pry.jõ.kwa.re2 ['pɾɨʒõ'kwa'ɾɛ] pry+jõ+kwa+re Meio do caminho (nome de um parente de Jakukrêipeire que esperava o kupẽ no meio do caminho) [filho de Jõjaxôre e Amjitỳiti]
Pry.ti ['pɾɨ'ti] pry+ti Caminho grande [tio do Jõxàrati]
Pu.pe.re corruptela de Pôprere
Pur.hê.re ['puɾ'he'ɾɛ] pur+hê+re Roça com galhos [mãe do Francisco, filho do Jõkàntỳtỳre]
Pur.ko.re ['pur'kɔ'ɾɛ] pur+ko+re Roça molhada [mãe do Alacid, do Jõkorenhũm, estava no grupo que veio do Praialto para o Mãe Maria, com Krôhôkrenhũm, também citada como Purkoti]
Pur.kwỳi.re ['puɾ'kwəj'ɾɛ] pur+kwỳi+re Jovem da roça (nomeadora gosta de roçar, igual homem) [gêmea de Jõkũmti; recebeu nome da mãe de Pôjarêtêti; também chamada Celia, corruptela de Iraceli, casou com Jõprãmti]
Pu.tu.tô.re ['putu'to'ɾɛ] put+tô+re Pescoço duro (nomeadora carrega muito peso, na cabeça) [filha de Krôhôkre e Hàrxàre; nomeadora é Ronore; também nomeada Iara Ferraz, em homenagem à antropóloga que trabalhou muitos anos com a comunidade]
Py.kô.ti ['pɨko'ti] py+kô+ti Plantação de urucum (nomeadora planta urucu e zela bem) [mãe do Cutia]
Pyp.xô.ntap.ti ['pɨp'čon'tap'ti] pyp+xô+ntap+ti Banana madura (nomeador gosta muito de banana) [nome do Raimundo, sobrinho de Krôhôkrenhũm, por ele nomeado, também chamado Xôntapti] Xôntapti jarkwakàkre iratati. O buraco do beiço do Xôntap está bem maior.
Pyt ['pɨt] Sol [personagem do mito de origem. Ele e Kaxêre eram companheiros e, quebrando cabaças que desciam o rio, descobriram pessoas dentro delas] ...pê ma ma Pyt mẽ Kaxêre piaxwan aikruture Foi assim Pyt e Kaxêre parece que eram só os dois...
Py.ti ['pɨ'ti] py+ti Urucu grande (denominação para o rio Tocantins) [um fato mitológico explica o nome: crianças pintadas de urucu ficavam banhando no rio, por isso suas águas são barrentas, avermelhadas] Piaxwa nã Pyti ĩnkrire. Dizem que o Tocantins era pequeno.
Py.ty.ti ['pɨtɨ'ti] pyt+ti Sol (nomeador vai pro mato cedo e chega no fim da tarde) [primeiro marido da Tutotore, tia materna de Krowapeire, Xôntapti e Pênprãmre]