Hàk ['hʌk] Gavião, uma das metades rituais, uma das festas anuais, junto com Pàn, juntas alternam com Tep
Hà.kà.kwỳi.ti1 ['hʌkʌ'kwəj'ti] hàk+kwỳi+ti Jovem do gavião [irmã mais velha de Tôn (Pẽpkoti)]
Hà.kà.kwỳi.ti2 ['hʌkʌ'kwəj'ti] hàk+kwỳi+ti Jovem do gavião [filha de Matias, enteada de Jõkakure; nomeadora é Ronore]
Hak.to.ti [hak'tɔ'ti] hakto+ti Se perde no mato [um dos nomes de Pàrkrejimõkre (Cutia)] Kiaprãmti Pahixàti Haktoti [nome de registro da mulher de Pàrkrejimõkre] (ver Aktoti)
Ham.pei.ti [ham'pɛj'ti] ~ ampeiti am+pei+ti Bom para os outros
Hà.prã.re [hʌ'pɾə'ɾɛ] hàprã+re Corajoso (nomeador é brabo, só ele luta) [filho de Kômaitere e Midi; nomeador é Krôhôkrenhũm]
Ha.py.nã.re [ha'pɨ̃nə̃'ɾɛ] hapy+nã+re espalha pra caçar [cantiga que Krôhôkrenhũm ainda sabe cantar] Hapynãre nã, mẽ to ikator nã, mẽ nã kre, pryre hapê ma aipà Quando chega Hapỹnãre, nós cantamos e espalhamos para procurar caça
Ha.rõ.kwỳi.ti [ha'rõ'kwəj'ti] harõ+kwỳi+ti Dança atrás do parente na festa (nomeadora foi kwỳi até engravidar) (ver Arõkwỳiti)
Hàr.xà.re1 ['hʌɾ'čʌ'ɾɛ] hàr+xà+re Jogador de flecha; ocaso [conhecido como Matias, filho da Ronore e Kônxàti]
Hàr.xà.re2 ['hʌɾ'čʌ'ɾɛ] hàr+xà+re Jogador de flecha; ocaso [segundo marido da Krôhôkre; kỳikatêjê, filho de Kaprôrũnũre e Kôjikjêre, Papaiti]
Ha.tô.kwe.re1 [ha'to'kwɛ'ɾɛ] hatô+kwe+re Mora no fundo da aldeia [uma das irmãs de Krôhôkrenhũm, filha de Akiati] (ver Tôkwere1)
Ha.tô.kwe.re2 [ha'to'kwɛ'ɾɛ] hatô+kwe+re Mora no fundo da aldeia [uma das meninas que apareceram muito magras “só cabeça”, quando Krôhôkrenhũm e turma tinham atravessado o rio, pra escapar da enchente, no Praialto, referida como Tôkwere]
Ha.tyk.ti [ha'tɨk'ti] ha+tyk+ti Chão terra preto [aldeia na cabeceira do Moju, quando Krôhôkrenhũm era pequeno]
Hia.xy.hi [hja'čɨ'hi] jaxy+hi Osso de veado [aldeia velha, na cabeceira do Maguari, onde povo antigo de Krôhôkrenhũm brigou; lá, os kupẽ deixaram facão, para atrair sua turma. Em uma noite de luar, a mãe de Krôhôkrenhũm foi flechada lá]
Hĩm.pei.ti [hĩm'pɛj'ti] mpei+ti Limpinho e cheiroso; inteligente (nomeador gosta de escrever) [filho de Krôhôkrenhũm e Jõjapỳ; nomeador é Kiné]
Hi.pàr.kra.ti [hi'pʌɾ'kra'ti] hi+pàr+kra+ti Árvore do coco (a mãe botou nome da avó materna) [filha de Kukakrykti e Arõkwỳiti]
Hi.tô.kre.re [hi'to'kɾɛɾɛ] hitô+kre+re Buraco da costela (nomeador quando matava anta, era só com flecha no suvaco, ela não pode correr; outra explicação é: nomeador atirou flecha no mutum, a flecha voltou e fez buraco na costela dele) [pai da Madalena (Pôjarêtêti Rôrmãpôre Hitôkrere), primeira esposa (atual) de Krôhôkrenhũm]
Hi.tỳi.re ['hi'təi'ɾɛ] hi+tỳi+re Osso forte (nomeadora é durona, gosta de brigar) [nomeadora é Tuiri; filha de Krôhôkre e Kruwati, morreu pequenina]
Hi.tỳi.ti ['hi'təi'ti] hi+tỳi+ti Osso forte (nomeador sozinho luta com todos) [Kukukaprêkre botou nome de Krôhôkrenhũ; filho de Jõkũmti e Jõkàre]
Hôk.prãm.re ['hok'prə̃m'rɛ] hôk+prãm+re Gosta de fazer pintura fininha (nomeadora gosta de pintar certinho, com listrinhas) [filha de Jõprãmre e Glaison; nomeadora é a avó materna, Rãrãkre (Clemilda)]
Hô.krã.kre.re [ho'krə̃'kɾɛ'ɾɛ] hô+krã+kre+re Pessoa de outro lugar, que anda muito, não pára quieta (Hôk, índio urubu, usava caroço de tucum furado na flecha, que zunia) [Krôhôkrenhũm nomeou assim a atriz Tássia Camargo, da Globo, que esteve na aldeia, para uma filmagem]
Hôk.tik.ti ['hok'tik'ti] hôk+tik+ti Solteira com barriga grande (nomeadora solteira, que engravidou)
Hõ.pe.re [hõ'pɛ'ɾɛ] hõ+ipe Capoeira dele (nomeador gostava de fazer capoeira) [irmão da Tuiri, morreu em Belém]
Hõ.pre.re [hõ'pɾɛ'ɾɛ] hõ+pre+re Junta a comida
Hõ.pry.ti [hõ'pɾɨ'ti] hõ+pry+ti Caminho dele (nomeador gosta de pinicar caminho) Pê Maguari kãm Hõpryti te rõti hô kẽkẽn Chegando no Maguari, Hõpryti quebrou folha de coco
Hõ.prỳ.ti1 [hõ'pɾə'ti] hõ+prỳ+ti Peteca de milho (nomeador é hõxwỳn do milho verde) [nome de um dos dois que foram mortos na Mĩtikre]
Hõ.prỳ.ti2 [hõ'pɾə'ti] hõ+prỳ+ti Peteca de milho dele (nomeador é hõxwỳn do milho verde) [filho de Jõhôpore e Miriti; nomeador é Kiné]
Hõ.prỳ.ti3 [hõ'pɾə'ti] hõ+prỳ+ti Peteca de milho [nome do filho mais velho de Ronore, conhecido como Paiare, que veio com ela de Tucuruí, para o Mãe Maria e permaneceu na aldeia do Km 30, até constituir a aldeia Akrãtikatêjê, em julho de 2009, dentro da mesma Terra Indígena; faleceu em 2014]
Hõ.rã.kra.ta.re [hõ'ɾə̃'kɾata'ɾɛ] hõrã+krat+re Matinho novo (nomeador limpava o terreno)
Hu.ja.xy.hi [huja'hi] hu+jaxy+hi Osso de veado [grota na boca do Maguari]
Hỳ.i.re ['həi'ɾɛ] hỳi+re Amarga (nomeador gosta de comer coisa amarga: pequi, cupu, bacuri) [índio velho, em cuja roça o povo da Montanha e o povo do Krĩjõhêre quiseram atacar o povo de Krôhôkrenhũm]
Hy.ka.ro.ti1 [hɨ'ka'ɾɔ'ti] hy+karo+ti Castanha assada (a pele solta) [aldeia no Moju, igarapé passava lá] Hykaroti kô nã nõ ata. Hykaroti igarapé passava ali
Hy.ka.ro.ti2 [hɨ'ka'ɾɔ'ti] hy+karo+ti Castanha assada [colocação de castanha, perto do Jacundá]