1. Lee el siguiente fragmento, extraído de Crystal 1994, pág. 35. Responde a las preguntas que aparecen a continuación.
a) ¿Qué tipo de variación lingüística se discute en el texto (geográfica, social, de registro)?
Una lengua se entiende como un conjunto de variedades geográficas, sociales y de registro empleadas por sus hablantes. En el artículo se discute acerca de la variación lingüística social, específicamente en relación con el Black English Vernacular (BEV) y cómo el uso de este tenía un impacto en el rendimiento escolar de los niños.
Bajo nuestro punto de vista se estaría tratando una variación lingüística que mezcla tanto lo geográfico como lo social, esto debido a que solo se usaba este habla en Estados Unidos, y además en su mayoría en zonas determinadas por tener un bajo nivel económico y/o de residencia de personas descendientes de los primeros hablantes del criollo de la zona. En caso de que hubiera que decantarse por uno, optaría por que fuera una variación social, ya que solo un determinado grupo de personas hablan de esa forma y normalmente solo con esta información podemos definir datos de este grupo, en este caso que son personas de raza negra, que probablemente tengan un bajo nivel socioeconómico, o que tienen familia de ascendencia africana.
b) ¿Qué tipo de situación de contacto entre variedades lingüísticas se describe en el texto? (consulta la Guía del Tema, apartado 7)
En el texto se describe una situación de contacto entre dos variedades lingüísticas: el inglés estándar y el Black English Vernacular, donde creemos que se representaría la diglosia, ya que los alumnos que están teniendo problemas a la hora del aprendizaje poseen como lengua materna (B) el BEV, que será la que usen entre sus amigos, familia y en contextos más informales, mientras que el inglés más correcto e impuesto por la escuela sería la lengua A que emplearían en contextos más formales, y en el propio ámbito educativo, la cual tiene mayor prestigio.
c) En el texto se habla del ‘inglés estándar’, ¿qué es ‘la variedad estándar’ de una lengua? (consulta la Guía del Tema, apartado 5)
La variedad estándar de una lengua se refiere a la forma de la lengua que se considera la norma o el modelo aceptado en situaciones formales, como la escritura oficial, la educación y los medios de comunicación. Esta variedad se caracteriza por su prestigio social y su uso generalizado en contextos formales
d) ¿Cuál es –y cuál crees tú que debe ser– el papel de la escuela en relación a la situación de contacto entre variedades lingüísticas que se describe en el texto? (apartado 8 de la Guía del Tema)
El papel de la escuela en relación a la situación de contacto entre variedades lingüísticas descrita en el texto es ayudar a los profesores a identificar a los niños que hablan Black English Vernacular (Inglés negro vernáculo) y usar esa información para enseñar a los niños a leer inglés estándar. La escuela debe proporcionar programas alternativos de educación para atender a las necesidades específicas de los niños que hablan una variedad no estándar de la lengua, para que puedan tener igualdad de oportunidades educacionales .
En mi opinión, el papel de la escuela debería ser el de fomentar la inclusión y la diversidad lingüística, y no solo enfocarse en enseñar una variedad estándar de la lengua. La escuela debería valorar y respetar la variedad lingüística de los estudiantes y ayudarles a desarrollar habilidades comunicativas en diferentes variedades de la lengua, para que puedan comunicarse efectivamente en diferentes contextos sociales y culturales.
e) ¿Crees que los niños de los que se habla en el texto tenían derecho a ser escolarizados en su lengua materna? ¿por qué?
Sí, considero que los niños de los que se habla en el texto tenían derecho a ser escolarizados en su lengua materna. El Black English Vernacular (inglés negro vernáculo) es una variedad lingüística legítima que forma parte de la identidad cultural y lingüística de los hablantes que la utilizan. Es importante que los niños tengan la oportunidad de desarrollar habilidades académicas en un entorno que reconozca y valore su lengua materna, ya que esto contribuye a su autoestima, identidad cultural y éxito académico.
f) Investiga: ¿qué es una lengua criolla?
Una lengua criolla es es una lengua que nace habitualmente en una comunidad compuesta de personas de orígenes diversos que no comparten previamente un idioma, que tienen necesidad de comunicarse, y por ello se ven forzados a crear una nueva lengua. Surge a partir de la mezcla de diferentes lenguas.
Un ejemplo de lengua criolla es el criollo haitiano es la lengua criolla hablada en Haití, y por emigrantes haitianos en toda la zona del Caribe, principalmente en República Dominicana, y también en países como Francia y Estados Unidos. Está estructuralmente basado en el francés, pero mezclado con lenguas del África Occidental. El criollo haitiano evolucionó como un dialecto del francés hablado por la población negra.
Bibliografía de la pregunta f:
2. Ahora hazte esta pregunta: ¿crees que un niño catalán (de 3 o 6 años) que tiene el catalán como lengua materna tiene derecho a ser escolarizado en catalán en Infantil o Primaria?
Sí, un niño catalán que tiene el catalán como lengua materna tiene derecho a ser escolarizado en catalán en Infantil o Primaria, ya que el sistema educativo de Cataluña establece el catalán como lengua vehicular. Además el hecho de que el niño aprenda en su lengua materna permite su desarrollo tanto académico como personal.
3. ¿Conoces algo de la política lingüística de las comunidades que tienen dos lenguas oficiales? Investiga.
En las comunidades autónomas con lenguas cooficiales, como Cataluña, el País Vasco o Galicia, las políticas lingüísticas garantizan el uso y enseñanza de estas lenguas en todos los ámbitos, incluyendo la educación. La Constitución Española establece que el castellano es la lengua oficial del Estado, mientras que las lenguas cooficiales son igualmente oficiales dentro de sus respectivas comunidades. Esto significa que las autoridades autonómicas pueden regular la enseñanza en estas lenguas, y en muchas de estas regiones, el aprendizaje en la lengua cooficial es obligatorio, como por ejemplo en Cataluña, en Valencia, etc.
Esta información ha sido sacada del MPT: https://mpt.gob.es/politica-territorial/autonomica/Lenguas-cooficiales.html
4. Comenta estas declaraciones del cantautor Albert Pla (año 2013) a la luz de los contenidos del tema 7.
Albert Pla habla de los desacuerdos que se producen porque en Cataluña se habla tanto el catalán como el castellano. El catalán ha sido históricamente marginado en algunos ámbitos, pero las políticas lingüísticas recientes han tratado de garantizar su presencia en la educación y la administración. Sin embargo, este proceso genera tensiones, principalmente entre quienes ven al castellano como la lengua predominante en España.
Albert Pla lucha por que al catalán se le devuelva su lugar, tanto en la educación como en el resto de ámbitos. Este escritor catalán nos hace reflexionar sobre la lengua, y nos muestra que no es solo una herramienta de comunicación, sino también un reflejo de las identidades y conflictos sociales.