Tijdslijn
+- 1520 - Oprichting Officina Plantiniana
1545-63 - Concilie van Trente.
1546 - 4e sessie waarin werd besloten dat de Vulgaat de enige autoritaire Bijbelversie is.
1546 - Bartholomeus van Grave krijgt koninklijke permissie om een Vlaamse Bijbelvertaling te drukken.
1547 - Nicholaas van Winghe heeft de vertaling af.
1548 - De vertaling wordt gepubliceerd.
1564 - Paus Pius IV bevestigt dat een door de kerk goedgekeurde vertaling ook gelezen mag worden.
1589 - Plantin sterft, Jan Moerentorf erft de drukkerij.
1592 - Sixto-Clementine Vulgaat (2nd versie 1593, 3rd versie 1598) wordt uitgeroepen tot de nieuwe enige autoritaire Bijbelversie.
1599 - Jan Mourentorf print een versie van van Winghe’s vertaling, lichtelijk bewerkt naar de verschillen met de Sixto-Clementine Vulgaat.
1657 - Pieter Jacobz. Paets’ print deze vertaling met vele prachtige platen.
1690 - Het achterkleinkind van Mourentorf, Balthasar III Moretus, print de Biblia Sacra, waarschijnlijk op papier van de Nederlandse Republiek. Het boek wordt verkocht in Amsterdam of Haarlem.
±1811-55 - De Bijbel wordt verplaatst naar Statie in het Hoornsteegje in Zwolle.
1855 - De OLV wordt een parochiekerk.
1939 - De Canisiusvertaling wordt de nieuwe standaard Nederlandse Katholieke Bijbelvertaling.
1989 - Deken Henk van Doorn wordt pastoor en realiseert zich dat de vele boeken in eigendom van de OLV Basiliek een grote waarde hebben.
2007 - De Biblia Sacra wordt van een kluis in Nieuwe Fraterhuis aan de Burgmeester van Royensingel naar het HCO verplaatst.