What is the meaning of the following words:
Scripture, Stewardship. Revelation. Sin
As we know, the Bible is made up of many smaller books.These books were written thousands of years ago and originate from many different places; they were not written in English. The Bible took centuries to be compiled and translated ( changed into another language) into the version we read today. This means that most Christians do not read the Bible in its original language.
L/O: Understand why the Bible is read in translation
keywords: Protestant, Hebrew
What are the 3 languages in which the Bible is written?
What is the language Jesus use to speak?
What language was the New testament written in? and why?
Over the years, the Bible has been translated into different languages so that it could be read and understood by more people. Not all people agree it should be translated as the OT was translated first in Greek (3rd C BC). this was in order to have all the children of the Jews who grew up in greek speaking places to read their holy book themselves. in the 3rd century AD St Jerome, a Catholic scholar, began translating the Bible into Latin, with the aim of having one common text which would be used throughout the Catholic Church. This became known as the Vulgate. In the 15th century with the invention of the Gutenberg press, many translations of the Bible were published for ordinary people to read including a German translation and an English translation.
When it comes to the different editions of the Bible aimed at students or men or women or soldiers, all those are simply marketing packages in which the actual text of the Bible remains the same. They differ only in the additional items that accompany the text—
But what about the various translations themselves? Don’t they render the Bible so differently from each other that we really can’t be sure at all about the original meaning? That’s a good question, but in reality, even when different translations use different words to render the same Greek or Hebrew phrase, that does not necessarily—or even very often at all— leave us with any doubt about what the original was saying. Take an example of the Kidspeak sentence, “Yo, it’s chill, bro.” which of the following translation do you think is best
a- “Hey, it’s all good, man.”
b- “Listen, everything is okay, my friend.”
c- “You know what? Take it easy, mate.”
As you can see it could be difficult to translate some some words or phrases exactly. Some translations try to keep the original grammar and word in order while other try to follow the meaning, rather than keep the exact word. The Catholic Church has approved particular translations of the Bible, which give confidence to the reader that the message is accurate and authentic
Choose your challenge!!!
Name the original language of the Bible?
What does it mean to say that the Bible is read in translation?
What is the Vulgate?
Give two reasons why you think it is important to recognise that the Bible is a translated text?
Give one reasons why having the bible in your own language is important?
Give two reasons why the Bible keeps on Being translated even today?
Give one reason reason why Catholics kept the Vulgate as the only version for so many years
Write a bullet point transcript of the video
start with a title
write the most important lines