Közzététel dátuma: Sep 21, 2016 8:54:18 PM
Hát megtörtént a párbaj*? s élsz-e még?
Ha főbelőttek, – tudósits felőle,
Ird meg tüstént, hogy Pestre felrohanjak;
És bosszut álljak éretted, barátom*...
Szó ami szó, de nekem igazán
Nem tetszik, hogy te minden balgaságért
Kész vagy kockára tenni éltedet.
Azt gondolod: lelked-tested szakáll? s ha
Leborotválnak, ujolag kinősz?
Csalódol; mert az élet csizmatalp,
S ez nem lesz uj, ha egyszer elkopott,
Azért kiméld a drága csizmatalpat,
Amelyet nem szab kétszer senkinek
Az ég vargája, a kőszivü sors. –
S azt gondolod tán: annyi a barátom
Mint fönn az égen a csillag? ha egy
Lehull közülök, észre sem veszem?
Hiszen tudod jól: mily kis számotok van
Nektek, kik engem őszintén szerettek,
Kik föntartjátok szivem melegét.
Mért e kis számot megfogyasztani? –
És Ida*, Ida, e kedves leány,
Ha téged elveszt ő, mivé lesz? ő
Kinek kivüled nincsen senkije.
Te vagy világa... Lennél oly kegyetlen,
Reászakadni hagynád a világot?
S van még egy... a hon! vagy már elfeledted,
Feledhető-e, amiről beszéltünk
A lelkesülés lángóráiban?
Ki tudja, mit hoz a kétes jövendő,
Mely álmainknak legkedvesbike,
S akkor hazánknak ránk szüksége lesz. –
Látod barátom, élted mily becses,
Azt a világhoz mennyi lánc köti,
S te mégis könnyelmün kockáztatod.
Ha még nem tértél, térj eszedre már,
S ne légy, mint voltál, olyan balgatag,
Vagy igazabban: oly kétségb’esett...
Kétségbeesni!... milyen gyávaság!*...
Kinek van erre több s nagyobb oka,
Mint énnekem? de én szégyenleném ezt.
A szenvedésnek lángjában szivem
Szét fog pattanni, mint a porcellán,
De, mint a jégcsap, szétolvadni nem!...
Megállj, ha Pestre ismét fölmegyek,
Majd megtanitlak én kétségbeesni,
Hogy unokád is megemlegeti.
Vásárra ott benn termek nálatok,
S viszek portékát, de nem holmi gyapjút,
Vagy bőrt, vagy posztót s efélét, azért
Nagyon hiszem, hogy nem lesz kelete.
Mert haj, jó gazda ám a magyar ember!
Amit kutyákon, kártyán s más egyében
Eltékozol, meggazdálkodja könyven.
A könyvvel ugy van, mint hajdan zsinóros
Nadrágjával s prémes mentéivel volt,
Melyet nagyapja s édesapja vett;
Az szolgált még az ő fiának is.
Hazám, mégsem vagy oly boldogtalan,
Minőnek első pillanatra látszol,
A lelki szükség nem bánt tégedet,
Minden szükséged van; de lelki nincs,
Ettől az egytől megmentett az Isten...
– – – Amint mondottam: a vásárra majd
Meglátsz barátom: akkor fölmegyek,
S te rám sem ismersz, ugy megváltozám;
A szép természet megváltoztatott,
Beteg kedélyek e hü orvosa,
Beteg valék én ott tinálatok
A pesti utcák holt hideg kövén,
Hosszu sötét árnyként vonult utánam
A csüggedés, az életunalom. –
Ujjászülettem!... a falusi lég*, a
Sötét erdőknek zugó lombjai,
Lombok felett a csattogó madár,
A fák alatt a hallgatag virágok
Föléleszték elájult lelkemet;
Nem gyülölöm, mint eddig, a világot:
Már csak haragszom rája, csak haragszom...
Hogy olyan gyáva, hogy föl nem kiált
Elzárt, elorzott boldogságaért, hogy
Meg nem torolja kincse elrablóin
Évezredeknek szenvedéseit. –
De hinni kezdem, hogy dicső napoknak
Érjük maholnap fényes hajnalát,
Midőn a népek mind fölemelik
A föld porába gázolt fejöket,
S végigmennydörgik a föld kerekén:
„Legyünk rabokból ismét emberek!”
Ez nagyszerü, de véres kor leszen,
És ugy is illik, hogy véres legyen!...
Már vizözön volt, most egy vérözön kell,
Hogy megtisztuljon a világ a szennytől,
Amely fölötte meggyülekezék;
Egy vérözön kell! és ha az lefolyt majd,
A megmosdott föld tiszta szép leend,
És lakni fognak emberek fölötte,
Hasonlitók az isten képéhez.
Dömsöd, 1846. május 22.
a párbaj: máig tisztázatlan, miért párbajozott (vagy legalábbis készült párbajozni) Várady Antal kevéssel az esküvője előtt.
barátom: Várady Antal (1819-1885) ügyvéd, Petőfi barátja és támogatója, Jókai Mór szavaival "Petőfi azon egyetlen barátja volt, akire soha meg nem haragudott, akivel soha össze nem kócódott". 1843 nyarán ismerkedett meg a Pozsonyból épp akkor Pestre érkezett Petőfivel, és lakótársnak hívta a Zöldfa utcai Festetich-házba (ma: Veres Pálné utca 24.). Petőfi elfogadta Várady ajánlatát és szoros baráti kapcsolat alakult ki közöttük. Ősz felé azonban Petőfi Debrecenbe ment, hogy újra színésznek álljon. Az itt írott költeményekkel 1844 tavaszán ismét beállított Váradyhoz. Ő poéta barátaival együtt azt tanácsolta neki, hogy keresse fel Vörösmartyt, a "költőpátriárkát", aki a Nemzeti Kör elnöke volt. A Kör aztán Vörösmarty Mihály lelkes ajánlatára el is határozta Petőfi verseinek kiadását. Várady, aki a Nemzeti Kör jegyzője volt, jelentős szerepet játszott abban, hogy Vörösmarty indítványa nem bukott meg. Várady és Petőfi 1845. október 1-től a Hatvany utcában (ma: Kossuth L. u. 10.) bérelt közös szobát.
Ida: Ruffy Ida (1824-1858), Várady Antal menyasszonya, akivel az ügyvéd 1845-ben ismerkedett meg. 1846. június29-én Esztergomban történt esküvőjükön Petőfi és Jókai voltak tanúi.
Kétségbeesni!... milyen gyávaság!...: jelzi Petőfi eltökélt szándékát, hogy leszámoljon saját Felhők-válságával is
falusi lég: utalás az episztola megírásának színhelyére, Dömsödre, ahol Petőfi a szüleinél időzött. Itt értesült róla, hogy Várady Antal párbajozni készül.
Jókai Mór 1870 késő őszén levelet kapott a Hon szerkesztőségébe, mely így szólt:
"Szerkesztő Úr!
Nem tudom, nem Kampós uram szerepét vettem-e fel az Új földesúr-ból, de azért ne nevezzen szerkesztő úr rajongónak, mert e tettemre egyedül azon tisztelet indít, mellyel a Lant és kard hősének tartozom.
Hogy világosabban szóljak, e szerény soraimhoz mellékelt és Petőfi Sándortól eredettnek látszó levelet azért bátorkodtam szerk. úrhoz mint Petőfi kéziratának ismerőjéhez beküldeni, hogy ön annak eredetiségét ekképpen szíves leend felderíteni.
E levél Petőfi minden munkái kiadásából kimaradt, hihetőleg azért, mert magánügy jelleget viseli magán. Ha e levél nem is bírna átalán kiváló műbeccsel elvitázhatatlanul sikerült helyei miatt, - szerény nézetem szerint - mégis egy kis levélke a halhatatlan író koszorújában.
Hogy e levél Petőfitől eredett légyen, bizonyítja annak kis története. Zilahy Károly szerint u.i. Petőfi barátságos viszonyban volt Várady Antallal, kinek halála után került a levél K... úrhoz, akinek szívességéből van szerencsém azt szerkesztő úr szíves figyelmébe ajánlani a végből, hogy annak eredetisége kegyed ismeretei mellett kiderülne - szíveskedjék azt a Hon tárcájában felvenni stb.
Esztergom, 1870. dec. 3.
T. Futó Ferenc".
Jókai válaszolt Futó levelére, amelyben megemlékezik kalandos násztanúságukról Esztergomban, s említést tesz a nevezetes jelentekről, amelyet a tisztelendő atyákkal folytattak.
Közben helyreigazítja a levélírót is e sorokkal.
"Azt tehát félreértette a tisztelt beküldő Úr, hogy ki halt meg, s hogyan került az eredeti irat ily körútban hozzám? Várady ezt Kazinczy Gábornak adta, kinek nagybecsű kéziratgyűjteménye volt, s kivel jó barátságban élt. Kazinczy Gábor halála után kelhetett körútra a kézirat, melynek hozzám küldéséért Futó Ferenc Úrnak forró köszönetemet nyilvánítom az irodalom nevében." (Hon 1870. dec. 8.: Petőfinek egy eddig nem ismert költeménye)
A köszönet után Jókai teljes egészében közli a verset lapjában. Jókai elegendőnek tartotta az általa ismertetett magyarázatot, s a köszönetet, amelyet e vers beküldőjének Futó Ferencnek tolmácsolt.
Forrás: Pifkó Péter honlapja: >>>