Nachsilbe -kan

Nachsilbe, Endung, Suffix = akhiran

Die Nachsilbe -kan wird manchmal in der Umgangssprache weggelassen. Mit -kan wird immer ein Bezug auf etwas, bzw. jemanden anders dargestellt. Es wird etwas für eine andere Person getan (anstelle von untuk). Es wird etwas mit einem Objekt getan (anstelle von dengan).

Der suffix -kan wird dazu gebraucht um eine Veranlassung darzustellen. Tätigkeitswörter welche die Veranlassunge einer Handlung bezeichnen.

Beispiel:

  • Joko membersihkan mobilnya. - Joko reinigt sein Auto. - (d.h. er veranlasst sein Auto rein zu sein.)
  • Dia mengembalikan buku. - Er bringt sein Buch zurück. - (d.h. er veranlasst sein Buch zurückgebracht zu werden)

Tätigkeitswörter:

Wenn eine Handlung ausgeführt wird, welche sich an jemanden wendet ist die Endung -kan nötig. Damit wird der Gebrauch von untuk (für) unnötig.

Beispiel:

  • Saya membawakan Nanang secangkir kopi. - Ich habe für Nanang eine Tasse Kaffee gebracht.
    • Diharapkan segera membayarkan utangnya secara bertahap. - Es wird erwartet dass er seine Schulden nach und nach zurückbezahlt. (An jemanden)

Wenn das Verb die Benutzung eines Mittels (od. Objektes) voraussetzt kann die Endung -kan den Gebrauch von dengan (mit) ersetzen.

Beispiel:

    • membayar - bezahlen
    • membayar dengan uang - mit Geld bezahlen
    • membayarkan uang - mit Geld bezahlen
    • memukul - schlagen (stamm:pukul)
    • memukul dengan tongkat - mit einem Stock schlagen
    • memukulkan tongkat - mit einem Stock schlagen

Eine Sonderheit von -kan ist die gegenteilige Bedeutung des Verbes durch seinen den Gebrauch.

Beispiel:

    • menyewa rumah - ein Haus mieten
    • menyewakan rumah - ein Haus vermieten
    • meminjam uang - Geld entlehnen
    • meminjamkan uang - Geld ausleihen
Der Gebrauch von -kan ist vielschichtig. Hoffentlich werde ich es in Zukunft besser verstehen. Bis dahin bleibt mir nichts anderes übrig als analytisch den Gesprächen auf indonesisch zuzuhören. Vielleicht weisst DU ja schon etwas mehr über diese (und andere) Nachsilbe ... schreib mir doch. :-)