Katherine Mansfield

Pájaro de invierno

"Pensé en las chicas y los chicos de 1910, de 1920 –cuando estos poemas fueron escritos– y en ustedes, las chicas y los chicos de 2021, que son quienes van a leer estas traducciones. ¿Cómo dejarlos entrar cómodamente a estos mundos de palabras y que ahí puedan encontrarse, chicas y chicos separados por un idioma, muchos kilómetros y un siglo? En los poemas de Katherine Mansfield hay chicos y chicas que juegan en jardines que limitan con bosques; alguno se pierde por el bosque y no vuelve, alguna se mete en el bosque y tiene un encuentro curioso. Hay fiestas de cumpleaños, tormentas terribles, pájaros raros, pájaros menos raros, pájaros que cantan, o que vuelan alto, o que están heridos. Hay una niña que tiene un hermanito y los dos parecen pasarla muy bien con su abuela. Esa abuela creo yo que es genial. Acá por donde vivimos nosotros, y ahora, también hay un poco de cada una de esas cosas. Tal vez no idénticas, pero parecidas".

Laura Wittner [traductora]

Katherine Mansfield Pájaro de invierno [2021]