Vergleich aller Gathas, Githas, Sangathas, englischer mit deutscher Fassung

Der Vergleich der deutschen Übersetzungen der Gathas mit den englischsprachigen Originalen macht deutlich, dass sie in Teilen nicht gleich verortet sind, dass in der deutschen Ausgabe gelegentlich Abschnitte fehlen und vor allem, dass die deutsche Übersetzung durchgängig von sehr schlechter Qualität ist, so dass meiner Meinung nach teilweise die Worte Murshids in der deutschen Übersetzung sinnentstellt sind. Auch haben sich im Laufe von Jahrzehnten Sprachgebrauch und Wortbedeutungen verändert (z.B. wird engl. Ego in den Texten mit Ich übersetzt, was im schulmäßig lateinischen Sinn zutrifft. Die Bedeutung von Ego ist im englischen wie deutschen Sprachgebrauch jedoch zweideutig. Welche Bedeutung hatte der Meister im Sinn?).

Die schlechte Übersetzung findet sich auf allen Ebenen der esoterischen Papiere. Bei meinen Forschungen, die ich im Auftrag des deutschen Sufiordens (SOD) durchführte, fand ich heraus, dass in der deutschen Ausgabe der Githas im Vergleich zum englischen Original ganze Kapitel fehlen, und dass in der deutschen Ausgabe (nicht aber in der englischen Originalausgabe !!) der Sangathas ganze Kapitel, die offiziell Hazrat Inayat Khan zugeschrieben werden, nicht von diesem stammen, sondern von Murshid Sam Lewis. Die wurden in der deutschen Edition einfach hinzugefügt. Da hat sich wohl ein Witzbold des inneren Kreises einen Scherz erlaubt, denn ein Zufall ist hier meiner Meinung nach ausgeschlossen (da, ich wiederhole es, diese Anteile von Sam Lewis im englischen Original nicht vorhanden sind). Auf meine Nachfragen im SOD bekam ich keine Antwort. Ich lief gegen eine Mauer des Schweigens. Niemand wollte die Situation hinterfragen (ist das Adab?).

Wenn jemals ein Schüler des SOD sich intensiv mit den Esoterischen Schriften von Hazrat Inayat Khan beschäftigt hätte, wären diese Unstimmigkeiten, die es seit Jahrzehnten gibt, schon vorher aufgefallen. Offensichtlich hat sich niemand intensiv damit beschäftigt, schon gar nicht der Leiter der Esoterischen Schule.

Mit solch einem Ergebnis meiner Forschungen hatten sie nicht gerechnet.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Die Abweichungen der Gatha- und Githa-Ausgaben wurden meines Wissens bisher nicht aufgearbeitet. Die Sangathas I bis III wurden vom ehrenwerten Rudolf Hakim Schmidt neu (SG I) bzw. erstmalig übersetzt (SG II und SG III). Texte vom Murshid Samuel Lewis gibt es dort nun nicht mehr.