The second session consists of three parts:
Part I (20-25 minutes)
The speaker will share their own personal journey in mathematics, experiences concerning DEI (Diversity, Equity & Inclusion) and other topics.
Part II (20 minutes)
Participants will join pre-assigned break-out rooms to meet other participants and exchange ideas.
Each break-out room hosts 4-5 participants including one pre-assigned moderator/host;
It will be very helpful to use a zoom virtual background containing at least your name (including Hiragana/Katakana if possible) and institute during this session.
To create such a virtual background, you may use this website (https://www.canva.com/design/play?category=tAD29OGY7wA&referrer=zoom-virtual-background-landing-page).
Part III (15 mins)
Moderators from each break-out room can contribute a brief summary of their discussions and organizers will give some concluding remarks.
2部のタイムスケジュールは以下の通りです:
(i) 20-25分
講演者による研究者としての軌跡の共有やDEI(Diversity, Equity & Inclusion)に関連する話題の提供。
(ii)20分
ブレイクアウトルーム (BR)に分かれて情報交換。
-BRは事前にこちらで振り分けます。
-各BRには4,5人編成で, そのうちの少なくとも1人は進行役または世話人です。
-自己紹介を円滑に行うために、可能であればお名前(原語および可能であればひらがな表記)などの自己紹介を含むバーチャル背景をご用意し、ご利用ください。
そのようなバーチャル背景は、以下のwebで作成可能です。https://www.canva.com/design/play?category=tAD29OGY7wA&referrer=zoom-virtual-background-landing-page
(iii)15分
各BRの進行役からのコメントと世話人によるまとめ
Example of virtual background/バーチャル背景の例
Language:
Both English and Japanese will be used. The speaker uses English for the first part and Japanese for the second part in most cases, but they sometimes prefer otherwise. We attempt to provide the translation of the slides in the second part wherever possible. There will be both English-speaking rooms and Japanese-speaking rooms in the breakout room session. Both Japanese and English speakers are warmly welcome to participate the whole event.
使用言語
英語・日本語の両方を使用します。多くの場合、講演者は第1部では英語、第2部では日本語を使用しますが、講演者によっては別の言語を使用することがあります。可能な限り、第2部のスライドの翻訳を参加者に提供します。ブレイクアウトルームでは、英語を使用する部屋、日本語を使用する部屋の両方を設置します。日本語話者・英語話者ともに談話会全体への参加を歓迎します。