Mahou Shoujo Lyrical Nanoha Song Translation

My Friend

The sky… The stars… The wide Earth (before me) (alt: the earth that stretches before me.

The countless, endless years of history

And the bygone days of past grief

Even though my wingless back trembles

I still remember what I learned that day,

The color of the clear blue wind

The quiet bravery of beating/shaking heart

And all the love and gentleness it had

Gently/softly held, I close my eyes.

When shallow sleep breaks, (bad translation)

I will turn to you in a different time, (bad translation)

Smiling at you, and say

I love you

In the middle of my days,

I will feel start feeling lonely

Even though my forgotten/buried pain and sorrow

Shall cause my weak heart and body to tremble

That day I saw your eyes,

The deep clear color of the sea

That dearly beloved time I spent

Smiling gently upon your sincerity

The gentle words we softly shared

The warmth of your body

That whispered to me the feelings in your heart

Made my love for you grow ever stronger

That sky we saw together that day

the blue clear wide sky

I’m sure that the stars above

Shall smile upon us when we meet again.

Though we shall meet and part

in our brief time together

I know that we are strongly linked together

My precious kind friend/person

Under the same sky

I watched with My Friend

空 星 広がる大地

幾年繋がる歴史

嘆きの時を重ねた過去

翼持てない背中

独り震えても

あの日教えてくれた

蒼く澄んだ風の彩

心響く静かな勇気

愛しさと優しさを全部

そっと抱きしめ眠る

浅い眠りの向こうで

あなたと違う その時にはね

微笑んで

あなたにLove you

過ぎゆく日々の最中に

時々寂しくなって

失う痛みや哀しみと

弱い心と体に

独り震えても

あの日出逢えた瞳

深く澄んだ海の色

触れあえてた

愛しい時間に

微笑んだ柔らかな素顔

そっと交わした言葉

触れた温かな体

伝えあった心と気持ち

愛しさが 強さになる

あの日見上げた空は

蒼く澄んだ広い空

いつかきっとこの星の上

微笑みで また出逢えるから

出会い 別れ 過ぎてく

時の 最中に小さく

だけど強く繋がりあった

大切な やさしいひと

同じ空

見てたMy Friend

sora hoshi hirogaru daichi

ikutose tsunagaru rekishi

nageki no toki wo kasaneta kako

tsubasa motenai senaka ni

hitori furuetemo

ano hi oshietekureta

aoku sunda kaze no iro

kokoro hibiku shizuka yuuki

itoshisa to yasashisa wo zenbu

sotto dakishime nemuru

asai nemuri no mukou de

anata to chigau sono toki nihane

hohoende

anata ni Love you

sugiyuku hibi no sanaka ni

tokidoki sabishikunatte

ushinau itami ya kanashimi to

yowai kokoro to karada ni

hitori furuetemo

ano hi deaeta hitomi

fukaku sunda umi no iro

fureaeteta

itoshii toki ni

hohoenda yawarakana sugao

sotto kawashita kotoba

fureta atatakana karada

tsutaeatta kokoro to kimochi

itoshisa ga tsuyosa ni naru

ano hi miageta sora ha

aoku sunda hiroi sora

itsuka kitto kono hoshi no ue

hohoemi de matadeaerukara

deai wakare sugiteku

toki no sanaka ni chiisaku

dakedo tsuyoku tsunagariatta

taisetsu na yasashii hito

onaji sora

miteta My Friend

The Eternal Journey ~ With/To my friends/comrades

Every night in my distant dreams, I walk (besides you) beyond the night

Within that eternity, I trust my back to you my comrade/friend.

Those days when my fragile arms failed you (faltered),

And when I despaired at my weakness

I recall, even now, gazing into your strong eyes.

Those endless tomorrows I shared

On that eternal journey with you.

I have finally found where we belong.

I’m sure that you are here too.

We rarely ever saw each other,

Nor did we spend time talking either.

But we shared the same memories/feelings/experience,

The same bonds of eternity.

Let me quietly bear the burden,

Of seeking the meaning of our sins.

I can continue to go on our dark journey,

If I can walk it with you.

無限の旅路~友へ~

遠く夢に見た日々を

歩みきた夜の彼方

永遠の時の中を

共にゆく友の背中

支える腕が脆く

弱さを悔やんだ日も

見つめていた強い瞳

今 思い返す

共にゆく無限の旅

終わりなき明日の中で

やっと見つけた場所

きっとおまえもここに

触れ合う時はわずか

互いに交わせずとも

通じている同じ想い

永遠の絆

問いかけた罪の意味は

そっと私が受けよう

闇の旅路を越え

共に歩めるならば

Snow Rain

We have finally arrived

To that (promised) place we hoped (struggled) to reach.

The stars beyond the cracks

Of time are fading (disappearing).

Within our distant pain

Our wishes turn to ice

Though our hearts scarred, our eyes wavered

You had found me.

The distant edge of this world,

Are tinged (touched) with the color of miracles.

Like the pure white snow,

That gently (touches) drifts down on us now.

You and I,

Are in complete balance/harmony, (perfectly unified)

Now I can finally be who I (we) truly am (are).

The snow melting in the evening glitter,

We become the wind, and set forth as the wandering Wind

The wish of the Blessed Wind

Is to never part from our bonds (union/friendship)

Everyone eventually leaves on their journey

And learn to bear our grief and wounds (scars).

We shall meet at the end of our journey,

As we search for our answers.

The snow melting in the evening sparkles,

The wind invites you to our journey

For the Blessed Wind’s smiles upon you

As she continues her journey.