Sonnet 96

Shakespeare

Some say thy fault is youth, some wantonness;

Some say thy grace is youth and gentle sport;

Both grace and faults are loved of more and less;

Thou makest faults graces that to thee resort.

As on the finger of a throned queen

The basest jewel will be well esteem'd,

So are those errors that in thee are seen

To truths translated and for true things deem'd.

How many lambs might the stem wolf betray,

If like a lamb he could his looks translate!

How many gazers mightst thou lead away,

If thou would'st use the strength of all thy state!

But do not so; I love thee in such sort

As, thou being mine, mine is thy good report.

Vertaling van Jules Grandgagnage (2020)

Je fout is jeugd, zegt d' een, de ander: wulpsheid;

En nog een zegt: je jeugd en het minnespel;

Zij het deugd of fout, de liefde voor jou blijft,

Bij jou wordt elke fout als deugd geteld.

Zoals een valse ring aan waarde wint

Wanneer hij blinkt aan koninginnehand,

Zo worden ook je fouten die ik vind

Veranderd, en aan het schone en het ware verwant.

Mocht een wolf zich in een schaapsvacht kleden,

Hoeveel lammeren zou hij dan niet bekoren?

Hoevelen meer zou jij niet charmeren

Wanneer jij al je charme en kracht zou tonen?

Of nee, dat ik je liefheb op deze wijze

Maakt ook je goede naam geheel de mijne.