4 eeuwen vertalingen
Jacob van Lennep
Leendert Burgersdijk
Abraham Seyne Kok
Jacobus van Looy
Albert Verwey
1621
Adriaen Van den Bergh (Utrecht) : Titus Andronicus (verloren gegaan)
1638
Jan Vos: Aran en Titus of Wraak en Weerwrak, (met meer dan 30 editites tot 1726)
1641
Eerste opvoering van Aran en Titus of Wraak en Weerwrak in Amsterdam
1650
Matthus Gramsbergen: Kluchtige Tragedie of den Hartoog van Pierlepon (Pyramus and Thisbe-episode van Midsummer Night's Dream)
1654
Abraham Sybant: De dolle Bruyloft, Bley-eyndend-Spel, (Taming of the Shrew)
Achttiende eeuw
1775
Pieter Johannes Uylenbroek:. Romeo en Julia (1775) (vertaling van Ducis' Franse versie uit 1772);
1781-82
Bernardus Brunius: Tooneelspelen. Naar het Engelsche en het Hoogduitsche vertaald
1790
Ambrosius Justus Zubli: Hamlet : treurspel / (vertaling van Ducis' Franse versie uit 1769)
1791
M. G. de Cambon ( geb.Van der Werken). Koning Lear : treurspel in vyf bedryven (vertaling van Ducis' Franse versie) (vertaling van Ducis' Franse versie uit 1783)
1800
Pieter Boddaert: Macbeth : treurspel (vertaling van Ducis' Franse versie uit 1784)
Louis Barbaz: Othello of de jaloersche zwart
Negentiende eeuw
1802
P. J. Uylenbroek: Othello, of De moor van Venetiën (naar het Frans / Engels van Jean-François Ducis ) (vertaling van Ducis' Franse versie uit 1792)
1852-54
Jacob van Lennep: Romeo en Julia (1852), Otello (1854 )
Napoleon Destanberg (de eerste Shakespeare-vertaling in Vlaanderen: Macbeth, 1869)
1873-80
Abraham Seyne Kok: integrale vertaling
1877-1888
Leendert Burgersdijk: integrale vertaling: Nederlandse Shakespeare in twaalf delen (gep. in 1888), Sonnetten gep. in 1878
Twintigste eeuw
1900-1925
Jacobus van Looy: Macbeth (1900); Hamlet (1907); Romeo en Julia (1910); Naar het u lijkt (1915); Midzomernachtsdroom (1925); De koopman van Venetië (niet gepubliceerd) (1925)
1930
J. Decroos: Shakespeare's Sonnetten
1933
Albert Verwey: Sonnetten
1959
Gerard den Brabander: Een Midzomernachtdroom
Bert Voeten: Hamlet. Prins van Denemarken (1959); De koopman van Venetië. (1959); Troilus en Cressida. (1959); De getemde feeks (1962); Hendrik IV. Eerste deel. (2e druk, 1966)
1967-1971
Willy Courteaux: Integrale vertaling van Shakespeares toneelstukken. Nieuwe herziene uitgave in 2007, nieuwe editie bij De Bezige Bij in 2014
1983
Jan Jonk: Sonnetten
1997
Arie van der Krogt: Sonnetten
1998
Hugo Claus: Een winters verhaal (1981); Hamlet (1986); Zomernacht. 1991; Koning Lear (1993)
Tom Lanoye : Ten Oorlog (1998, 2002)
Johan Boonen: Midzomernachtsdroom
1999-2001
Frank Albers: Koning Lear, Hamlet, Titus Andronicus
2000
Erik Bindervoet en Robbert-Jan Henkes: De Tragedie van Hamlet
2007
Jan Jonk: De Blijspelen