Sonnet 95

Shakespeare

How sweet and lovely dost thou make the shame

Which, like a canker in the fragrant rose,

Doth spot the beauty of thy budding name!

O, in what sweets dost thou thy sins enclose!

That tongue that tells the story of thy days,

Making lascivious comments on thy sport,

Cannot dispraise but in a kind of praise;

Naming thy name blesses an ill report.

O, what a mansion have those vices got

Which for their habitation chose out thee,

Where beauty's veil doth cover every blot,

And all things turn to fair that eyes can see!

Take heed, dear heart, of this large privilege;

The hardest knife ill-used doth lose his edge.

Vertaling van Jules Grandgagnage (2020)

Hoe zoet en lieflijk maak jij toch de schande;

De worm die de roos haar schoonheid schaadt

Gelijkt hoe jij je goede naam verpandt!

O, welk zoet vertoon verhult jouw kwaad!

Wie melding maakt wat jij in het leven doet,

Met gore woorden jouw gedrag verslaat,

Lijkt het te prijzen, ofschoon hij het laken moet,

Alsof jouw naam te noemen zegening draagt.

O, heerlijke woonst, waar elke zonde intrekt

Die jou verkiest als eersterangs verblijf,

Waar elke smet met schoonheid wordt bedekt

En alles blinkt voor wie niet verder kijkt.

Dit voorrecht, liefste, neem het goed in acht,

Want misbruik maakt het hardste lemmer zacht.