Sonnet 94

Shakespeare

They that have power to hurt and will do none,

That do not do the thing they most do show,

Who, moving others, are themselves as stone,

Unmoved, cold, and to temptation slow;

They rightly do inherit heaven's graces

And husband nature's riches from expense;

They are the lords and owners of their faces,

Others but stewards of their excellence.

The summer's flower is to the summer sweet,

Though to itself it only live and die,

But if that flower with base infection meet,

The basest weed out-braves his dignity;

For sweetest things turn sourest by their deeds;

Lilies that fester smell far worse than weeds.

Vertaling van Jules Grandgagnage (2020)

Wie macht heeft om te kwetsen en het niet doet,

Niet uitvoert wat op hem geschreven staat;

Wie, anderen sturend, zelf niet verroert,

Als steen zo koud is en bekoring weerstaat;

Die erft met recht de gratie van de hemel,

Springt zuinig om met wat natuur wil bieden,

Als heer en meester over eigen wezen,

Waar anderen zijn edelheid slechts dienen.

Hoewel de zomerbloem de zomer zoet,

Is zij alleen op eigen leven uit,

En eens die bloem een gore smet ontmoet,

Is zij nog minder waard dan 't laagste kruid.

Wat zoet is wordt door slechte daad vergald,

Een lelie, rottend, stinkt het ergst van al.