Sonnet 64

Shakespeare

When I have seen by Time's fell hand defaced

The rich-proud cost of outworn buried age,

When sometime lofty towers I see down-rased,

And brass eternal slave to mortal rage,

When I have seen the hungry ocean gain

Advantage on the kingdom of the shore,

And the firm soil win of the watery main,

Increasing store with loss, and loss with store,

When I have seen such interchange of state,

Or state it self confounded, to decay,

Ruin hath taught me thus to ruminate:

That Time will come and take my love away.

This thought is as a death which cannot choose

But weep to have that which it fears to lose.

Vertaling door Jules Grandgagnage (2015)

Zie ik hoe fel de tijd het trots vertoon

Van oude torens met zijn hand ontwijdt,

Onsterfelijk brons wreed van zijn glans berooft

En slecht wat werd gebouwd voor eeuwigheid,

Hoe de oceaan, met woeste golfslag

Vreet aan de kust en het strand van het koninkrijk

Hoe elders vaste grond weer wint aan kracht,

Zijn goed vermeerderend in een nieuwe strijd.

Wanneer ik merk dat elke staat weer keert

Tot andere staat of tot het niets vergaat,

Dan heb ik daaruit deze les geleerd:

Mijn lief, dit duurt slechts tot de tijd jou kaapt.

Ik leef met angst, maar weet: ik kan niet kiezen,

Tenzij te huilen als ik jou moet verliezen.