Sonnet 141

Shakespeare

In faith, I do not love thee with mine eyes,

For they in thee a thousand errors note;

But 'tis my heart that loves what they despise,

Who, in despite of view, is pleas'd to dote.

Nor are mine ears with thy tongue's tune delighted;

Nor tender feeling to base touches prone.

Nor taste nor smell desire to be invited

To any sensual feast with thee alone:

But my five wits nor my five senses can

Dissuade one foolish heart from serving thee,

Who leaves unsway'd the likeness of a man,

Thy proud heart's slave and vassal wretch to be:

⁠ Only my plague thus far I count my gain,

⁠ That she that makes me sin awards me pain.

Vertaling van Jules Grandgagnage (2021)

Het zijn mijn ogen niet die jou beminnen,

Wel duizend fouten zien zij in jouw gelaat;

Nee, het is mijn hart dat buiten zinnen

Van jou raakt, en zo mijn blik verraadt.

Jouw stem, die kan mij evenmin charmeren,

En wat jij strelen noemt, is eerder pijn;

Je geur en smaak zou ik met niemand delen,

Want het is geen feest alleen met jou te zijn.

Maar noch verstand, noch enig zintuig kan

Een dwaas als ik beletten jou te dienen,

Dit redeloos omhulsel, eens een man,

Duldt nu om zich als slaaf te laten gebieden.

De pest die liefde heet, smaakt evenwel zoet,

Daar ze haar zonde ook meteen beboet.