Sonnet 136

Shakespeare

If thy soul check thee that I come so near,

Swear to thy blind soul that I was thy Will,

And will, thy soul knows, is admitted there;

Thus far for love my love-suit, sweet, fulfil.

Will will fulfil the treasure of thy love,

Ay, fill it full with wills, and my will one.

In things of great receipt with ease we prove

Among a number one is reckon'd none:

Then in the number let me pass untold,

Though in thy stores' account I one must be;

For nothing hold me, so it please thee hold

That nothing me, a something sweet to thee:

⁠ Make but my name thy love, and love that still,

⁠And then thou lov'st me,—for my name is Will.

Vertaling van Jules Grandgagnage (2021)

Schrikt je ziel wanneer ik dichter kom,

Verwijt haar dan haar blindheid, daar zij haar Wil

Vergat die haar steeds vrij benaderen mocht;

Vergun hem dus zijn zaak, om liefdeswil.

Zoals ik je wil vervul, vervult er geeneen;

Wat velen willen, dat heeft mijn wil gewonnen,

Na zoveel stortingen telt één voor geen,

En blijft je liefdeskluis dus ongeschonden!

Tel me niet mee in je totaalbedrag,

Of schrijf een nul waar het een één beduidt,

Houd me voor niets, al hield je me wel vast,

Al was het niets, dit niets was eens jouw buit.

Schenk al je liefde blijvend aan mijn naam,

Als je me mint, heeft Wil zijn ding gedaan.