A Midsummer Night's Dream monologen

"How happy some o'er other some can be!"

( A Midsummer Night's Dream, Act I Scene 1)


HELENA

How happy some o'er other some can be!

Through Athens I am thought as fair as she.

But what of that? Demetrius thinks not so;

He will not know what all but he do know:

And as he errs, doting on Hermia's eyes,

So I, admiring of his qualities:

Things base and vile, folding no quantity,

Love can transpose to form and dignity:

Love looks not with the eyes, but with the mind;

And therefore is wing'd Cupid painted blind:

Nor hath Love's mind of any judgement taste;

Wings and no eyes figure unheedy haste:

And therefore is Love said to be a child,

Because in choice he is so oft beguiled.

As waggish boys in game themselves forswear,

So the boy Love is perjured every where:

For ere Demetrius look'd on Hermia's eyne,

He hail'd down oaths that he was only mine;

And when this hail some heat from Hermia felt,

So he dissolved, and showers of oaths did melt.

I will go tell him of fair Hermia's flight:

Then to the wood will he to-morrow night

Pursue her; and for this intelligence

If I have thanks, it is a dear expense:

But herein mean I to enrich my pain,

To have his sight thither and back again.


"Hoe grillig toch het geluk zich toont!"

( A Midsummer Night's Dream, Act I Scene 1)



HELENA

Hoe grillig toch het geluk zich toont!

Athene vond ons beiden even schoon;

Maar ach, Demetrius vindt dit niet;

Hij wil niet zien wat elk ander ziet;

Noem hem een dwaas om Hermia te eren,

nog dwazer ben ik om hem te adoreren!

Zelfs aan wat lelijk en onwaardig is

geeft liefde schoonheid en betekenis.

Niet met het oog, ziet zij, maar met het hart;

En daardoor is haar oordeel vaak verward

en schildert men de god der liefde blind:

Omdat hij onbesuisd vliegt als een kind

dat zijn doel door haast gedreven mist

en zich telkens in zijn keus vergist.

Zoals een knaap lichtvaardig zweert bij 't spel

sluipt meineed al te vaak in 't liefdesspel.

Ook vóór Demetrius zijn Hermia zag,

viel eed op eed, als hagel op een dak;

Maar hij smolt weg en al zijn dure eden

onder de stralen die uit haar ogen schenen.

Ik vertel hem van de vlucht van Hermia,

dan snelt hij morgennacht haar achterna.

Voor mijn bericht, denk ik, is hij bereid

een hoge prijs te betalen uit dankbaarheid.

Mijn diepe leed is niet te duur gekocht

als ik hem volg en zien kan op zijn tocht.


(HELENA AF)