*To Pimp A Butterfly

Kendrick Lamar-To Pimp A Butterfly album 10.004.399 lượt xem

CÒN HƠN CẢ BIỂU ĐẠT TƯ TƯỞNG, CÒN

HƠN CẢ TỰ DO NGÔN LUẬN, RAPER KENDRICK LAMAR NGƯỜI MỸ, SINH NĂM 1987, GIẢI PULITZER PRICE VỀ ÂM NHẠC NĂM 2018, ĐÃ HÁT NHƯ THẾ NÀY NHƯ THẾ NÀY TRONG “TO PIMP A BUTTERFLY”, ALBUM THỨ BA CỦA ÔNG:

Bạn có tin tôi không? Bạn có lừa dối tôi không?

Tôi có thể để cho bạn xuống một cách dễ dàng, có phải trái tim của bạn nơi cần được tồn tại?

Nụ cười của bạn là vĩnh cửu? Lời thề của bạn là tồn tại trong cuộc sống?

Bạn có biết bài thuyết giảng ở đâu nếu tôi chết trong lời tiếp theo này?

Nếu tôi đã cố gắng trong phạm vi pháp luật, nếu ngành công nghiệp cắt giảm tôi

Nếu chính phủ muốn tôi chết, hãy trồng cocaine trong xe của tôi

Bạn sẽ xem tôi là một người đứng đầu ma túy hay xem tôi là K. Lamar

Hoặc là vấn nạn danh tiếng của tôi hoặc là hạ nhục tôi trên mọi blog

Tôi muốn bạn yêu tôi như Nelson, tôi muốn bạn ôm chặc tôi như Nelson

Tôi đã giải phóng bạn khỏi sự nô lệ trong tâm trí bạn, bạn rất được chào đón

Bạn hãy nói với tôi bài hát của tôi không chỉ là một bài hát, nó chắc chắn là niềm hạnh phúc

[Trong Mortal Man, bài hát thứ mười sáu, bài hát cuối cùng của album To Pimp a Butterfly/Dẫn dụ phù hoa / To pimp a frivolous]

[Do you believe in me? Are you deceiving me?

Could I let you down easily, is your heart where it need to be?

Is your smile on permanent? Is your vow on lifetime?

Would you know where the sermon is if I died in this next line?

If I’m tried in a court of law, if the industry cut me off

If the government want me dead, plant cocaine in my car

Would you judge me a drug-head or see me as K. Lamar

Or question my character and degrade me on every blog

Want you to love me like Nelson, want you to hug me like Nelson

I freed you from being a slave in your mind, you’re very welcome

You tell me my song is more than a song, it’s surely a blessing]

DANH SÁCH BÀI HÁT