2006
「正月ポスト」
からっぽの
箱の正月
からっぽ
街は箱
からっぽ
人が来て
賑わって
ある日
からっぽ
世界のニュースは音もなく
コトンと
1/5 17:49
○
「南の島」
年とると
保険とか
サイフとか
定額預金とか
国道とか
県道とか
重戦車が走ってて
車は右で
人は右
自転車は左で
メキシコは左
原付は車検がなくて
でも右
人も右
モロッコは左
たぶん
年とると
保険とか
国道とか
県道とか
重戦車で走ってて
サイフとか
定額貯金とか
ぜんぜんないよね
ヒッチハイク
メキシコに
モロッコに
ホノルルの左に
サイパンの右に
あらヨット
1/20 7:14
○
「よ」
世の中に
住んでいる
とはいわない
住んでいく
ともいわない
てかいわにゃぃ
家は
家の中
胸の中
ローソク持って
朝起きて
昼はたらいて
夜
祈る
まぶたをとじて
眠たいことと
するべきことと
を祈る
は祈る
が祈る
に祈る
で祈る
と祈るよ☆
と祈るよ
と祈る
2/3 23:48
○
「The タオル」
涙ぽとり
滲んだ黄色
スポイト一滴
じわーっと拡がる
感動の
グループフルーツ
レモンの黄色
冬の窓拭く
黄色いタオル
丁寧な
可愛い刺繍は
韓国の
蜜柑
外は雨
指先で
ちょこんとのせた
緑の葉っぱ
細胞単位の
汗と涙の
グレープフルーツ
キュウイフルーツ
は真っ赤かな
と
葉脈に流れる
静かなフロリダ
は雨
みんな
夏はすいかで
雨にもまけずに
カモメがみていた
遠くの子供たち
ビーチボールは
何色?
海も
空も
雲も
蜜柑の
涙も
拭くために
2/9 23:26
○
「ゆらゆらくんの海」
一語で言って
一語でやってた
その言葉
じつはニゴ
ひとことで
ひとことで
たったひとことで
それは手話
両手をひろげた
快晴の
心の青空
空の青空
ゆらゆらくんは今
ちと手がはなせないのではあるが
にこにこしている
ゆらゆらくんの
その言葉
じつはニゴ
両手をひろげた
いっぱいの
イチゴ
♪はわ~ッ
はわ~ッ
はわ~ッ
っと
空気いっぱい
吸い込んで
♪はわ~ッ
はわ~ッ
はわ~ッ
っと
両手をひろげて
祈ってる
※ハワーッ:アラビア語で「風」のこと。
2/13 22:56
○
「んんん」
空を見て
あー
と言うけれど
いー
とは言わない‥
あー
んんんその音‥
犬はカイロで
ワンワンと
雨はしとしと
降るんんんかな‥
赤ちゃんは
オギャー
と
うむ‥
コツン‥
ぷるん‥
ぐるん
ぶるん
んんん
あーー
あーーー
お‥
2/26 0:07
○
「ことごと」
そんな子に
ちゃんと掃除して!
といわれたよ
そんな子と
なわとびと
けん
けん
ぱ
ときどき
ちゃんと
掃除して
ときに
電車に乗り込んで
二駅先の
たいやき食べて
そんな子と
そんなこと
ときどき
ちゃんと
〇
。
3/12 0:05
○
「ぷ」
こんばんは
もう朝です
さよおなら
ぷ
もう春です
しがらみは
ぷ
もうふから
ぶ
さよおなら
ぷ
朝早くから
ぷ──
3/16 6:23
○
「たたたたた」
昨日会った人
今日会えば思い出す
昨日会った人
また明日
だだだだだ
昨日会った人に
今日会えば思い出す
昨日会った人に
また明日
ととととと
今日、
すれちがい
かんちがい
たがいたがい
風がつよい
って
ちちちちち
てんてこまい
昨日、
今日と言ったのに‥
って
また明日
また明日☆
たたたたた
たたたたた
たたたたた
3/19 22:49
○
「ogya-」
そういえば最近
耳をかいていない
昔はかいていた
な‥
そういえば最近
耳をほじっていない
な‥
そういえば最近
オギャーとないていない
な
昔はオギャーとないていたそう
な
そういえば最近
すりむいていない‥
ことなどない
な☆
そういえば最近
走っていない‥
ことなどない
な☆
耳もほじれば
最近
最近って
よく言う
な‥
いつ
プール行こっか
な☆
静かだな‥
静かだな‥
耳もほじれば
ogya-‥
ogya-‥
ogya-‥
3/25 23:10
○
「はわいぃ」
ほほと
あごの
間
の間
の間
の間
の間
は
は
はは
はは
はははは
ははは
はははは
わ
ははは
はははは
は
はははは
の
はははは
の
はははは
の
はははは
3/27 23:02
○
「笛」
ピリオドピリオド
コンマったん
呼吸がもっと長ければ
一日と一日の間は間
そんな間の月あかり
センチな昼は
メっタリズム
詩人は
ピリオド
コンマっとらん
もっと呼吸が長ければ
死んでんだか
生きてんだか
静かな森の
湖畔の蔭から
3/29 0:05
○
「アスファルト」
桜の一生は
帯の解(ほど)けき
地球の緑に還る
つるんと
ゆで玉子☆
どこにゆくのか
そろそろ月見かな
4/4 17:47
○
「きみの名は」
どら焼き
の色
どら焼き色
どら焼きの
温度を基準とした場合
度はどら焼きの
頭文字の当て字
レモンはレモン℃
どら焼きは
焦げ茶色なので
きっと思いつく
たぶん思いつく
塗り絵の黄色に
あんこを込めて
耳をすませば
ウグイス色に
レモンを込めて
耳もほじれば
きみの名は
4/24 6:38
○
「レモンのQ太郎」
Qu-qqu-qqu
ッつおとひびく
Quwa-qquwa-qquwa
黄色い靴履く
アヒルかな
Qyu-qqyu-qqyu
黄色い足に
Quwa-qquwa-qquwa
黄色い靴履く
アヒルかな
きっと
レモンかな
`Qyu-qqyu-qqyu
`Qyu-qqyu-qqyu
`Ahiluかな
5/5 17:40
○
「ショート・エイ」
ポツンと置かれた
置いたポツン!
四方八方 あるよな
ないよな
エイっ!
ひとこぎ
水中バタフライ
してみたり!
エイっ!
と言いつつ
とても静かな
水の中
切り替えは
ローのち
いきなりサード
5/7 21:46
○
「コットアトン」
コットア コットア
かわいい幌馬車
コットア コットア
花屋の幌馬車
コットア コットア
花屋の子供
ハキーバトン
○○○○
摘んできて
○○○○
鼻ちょうちん
ファーティマトンに
きれいな花束
あげたいが
あげたい花束
ほとんどタンポポ
そこで
ファラーシャトンが
やってきて
○○○○
その鼻くすぐれば
○○○○
花の花束
5/13 13:06
○
「kayfa kha~luka?」
ma~ ila~h?
ila~h mhabba.
bikhayrin☆!
********
「カイファ ハールカ」
マー イラーフ?
イラーフ マハッバ。
ビハイリン☆!
********
「ごきげんいかが?」
神は何ですか?
神は愛です。
はい☆!(元気です)
********
********
ローマ字アラビア語詩です。「はい☆!」のところ、直訳するならば「ナアム」です。
「ビハイリン」は日本語だとたいがい「元気です」と訳されているようです。しらべてみたところ、「ビ」は「とともに(英語だとwith)」、「ハイル」は「よいこと」です。
をアラビア人は、
「どう調子?」
「元気☆!」
(よいこととともに)
というのです。
この詩ではビハイリン☆!は、簡単に言うと、はい☆!です。
5/14 21:58
○
「大気浴」
故郷というのは
不思議なところ
北緯0°
東経0°
いろんなとこに
住んだけどット
それはポイント
ファラーシャ
トン!
ファラーシャ‥
無声の空の上空で
鷹がとんでいる
とても静かな‥
スクーンのちのち
シャッダ
はるかな言葉
6/4 20:09
○
「kinoko's」
沈黙から生まれるものは
キノコのように
雑踏から生まれるものは
たまに数で統計出ていたり
沈黙から生まれるものは
キノコ
そしてキノコ
そしてキノコ
6/14 5:56
○
「おーーい」
どこ?ここ
ここ?どこ
ここに
いるよ☆
どこ?
ここ
きみは
どこ?
「どこだって(笑)」
目にて座標
腕にて時計
腹にも時計
耳は
「どこだって(笑)」
7/17 23:30
○
「タフネス0太郎」
わがままと
わがままの
間には
±0の世界にて
±0太郎が
すぼめたり
へこんだり
風船をバル~~ンと
唇、梅干しみたいに
内緒で
ほっぺたふくらませ
からっぽの
薄皮一枚
わがままと
わがままの
営みの
夜
環七かどこか
ようやく静かな
歩道橋
ひとり背もたれ
チューインガムをふくらませる子ども
天然の星空
静かな草原
7/21 7:33
○
「しじみちょう」
a:
しゃがむ子どもは
なにかを見ている
b:
しゃがむ子どもは立ち上がり
なにかが終わり
なにかが始まるのでした
b:
しゃがむ子どもが
なにかを見ている
a:
しゃがむ子どもは立ち上がり
なにかが始まり
なにかが終わるのでした
すーーっぽりとー
(su――pporiとー)
---------------------
BGM :
J.S.Bach, Sonata for Violin solo No.3. BWV1005. Largo--- Ocarina, Cembalo.--(arranged by Dennis) –
7/24 1:01
○
「ホンジャさんとリスさん」
リスさんたちがクルミをたくさん持ってきてホンジャさんに頼みました。
リス:
「ホンジャさん、ホンジャさん、これをボクたちみんなに上手に分けてください」
ホンジャさんはまずリスさんたちに、カミさま式の分け方か、それともヒト式の分け方がいいかと尋ね、リスさんたちはカミさま式を選びました。
そこでホンジャさんはリスさんには10個、モグラさんには5個、ロバさんには1個というふうにクルミを分配しました。
ロバ:
「ホンジャさん、これが神様のやることなんですか」
ホンジャ:
「そうとも。神様は富める者も貧しい者もつくるのさ」
モグラ:
「じゃあ、ヒトの分け方にしてください」
そこでホンジャさんは、どのアニマルさんたちにもにも同様に分けてあげました。
「・・・」
さて、
リスさんのポケットからサワガニさんが出てきました☆
「・・・」
オチをつけないといけないことを敏感に察知したサワガニさんは、
「シュクラン!」
すると、ホンジャさんとリスさんは、
「アフワン!」
と、同時に言うのでした。
つづく。。
*******
トルコの民話とか昔話にあるナスレッディン・ホジャの話の本歌取りです。アラビアのほうのそういうのの有名な人です。ジュハーおじさんという人もいます。とんちとかユーモアが特徴とされていて、日本だと一休さんに近いと言われています。「シュクラン」はアラビア語で「ありがとう」、「アフワン」は「どういたしまして」とかです。
ジュハーおじさんのほうは、「ジュッハーぼうや」とかで登場させたいと今のところ考えています。
8/1 23:25
○
「山のむこう」
あなたの火葬場は
家と湖の間にありました
土からうまれたものは土にかえるの土でつくったグランドのマウンドには
ウルファト サイレント ホワイトプレートが据えられていて
ボクは今日ちょうどBallをもっていましたので
プレーボール!
第一球
たぶん インハイ
バックネット ズバリ
第二球
空に
ポーンと
土からうまれたもの は土にかえるの巻の
第三球
どこをむこうが
僕の背中
なんにも書いてない
サインボール
携えて
──to be contineu
追記:
天使は座らない
しゃがむことはあるのかもしれません
あなたのレクイエムが流れるとき
天使はベンチに座って
とても静かに聴いているのでした
8/13 23:57
○
「スチームサウナバンド」
(だだだ)
Theスチームサウナなサウンドは
カラっと晴れた空を知っていて
森のなか
霧雨のなか
茂みのむこうの青い空
ぽんぽこぽんぽこ
素足が走る
pokopoko pokopoko
pokopokopopoopopo
popopopopopopopo
(たたた)
Theスチームサウナなロバくんは
ソラっと晴れた空を知っている
山のソラ
砂のソラ
雲のむこうの青いソラ
音符と音符が
小鳩と走る
tattakatattaka
tattakatattaka
tattakatatatata
tatatatatatatatata
(ぽぽぽ)
suー!
8/18 23:50
○
「社会星人」
ご飯を食べ忘れた暑い日に買ったタンクトップ
さらに街ではブルトカーリー色の防犯ベストを着用し
路上昼寝のネコの鼻には
「はい、冥王星」
ってセイロガン☆
なぞしないように業務を遂行し
自販機で
Naganoのトマトジュース買って部屋に戻り
氷たっぷりのグラスで
水戸黄門の
「このモンドコロが目に入らぬかー!」
みながら飲みながら吸いながら
夜の業務が終われば
トウモロコシ3本買っておきーの
食堂で煮て食べようかと思っていますが
なにか?
って誰に言ってんの?
星に。
8/25 18:17
○
時代が一人になる時
「目を
あけてみょぅかな‥」
8/26 21:33
○
「スクーンうなづきblue sky」
ん?
ん、何だい?
ん?
ん?
うん。
じゃぁにー
-ガガーリン曰く
「地球は青かった。」
n?
na - m
nっ《スクーン“?”(≒「っ」=促音)=リズム》
うん。
jaっ(スクーン“うなづき”)
niー
-ガガーリン曰く
「地球は青かった。」
(・◇・)ゞリョウカイ
9/4 17:06
○
「セミmorning sky」
セミの死骸をふんだよ
夜だったから
朝はきっとクシャ゜
でもそれは脱殻
al-‘a~n
朝の空に荷物など
いらないよ
*al-‘a~n(あるあ~ん)
アラビア語で「今」の意。≒日本語の「さて」で使う場合もあります。「さて、ポテトを食べようか」。
この詩では≒「さてと」。
**クシャ
kusyaではなくqusyaのカタカナ変換。and なにかのスクーン。
9/8 6:44
○
「いかんぜよのよの音」
よ!
おバカで軽い
どっかの単身赴任
どっかで結婚
どっかで働く
ぜ
よ!
ま逆でしかし
もっかの慣性突破
もっかで噴射
もっかで一漕ぎ
弱音をはいたら
いかんぜよ
9/23 6:28
○
「刀の歴史」
ひらがなた
カタカタナ
の
前は
とにかく
人を切ったりなどしなかった
斬ったりなぞもしなかった
「ちょっと それとって」
と 魚をさばいたりなど
していたとさ
美徳など
なかったと さ
-禅寺の喫煙所にて
「すいませんでした。
前 消すの
忘れちゃいました。
点けると
忘れちゃうから・・」
「いいよ
大丈夫だから 」
点けてみた
消してみた
10/4 17:43
○
sifr (スィフル)
three
two
one
let’s go!
cipher code
駱駝のえくぼ
thala-tha
‘ithna-n
wa-hid
hayiya- bina-☆
- 設問 -
鳥取砂丘にラクダがいます。
空欄をうめよ。
さん
にー
いち
□!☆
- 質問 -
素因数分解・・
10/12 7:14
○
「インコの座標」
潜む
闇夜の幾何学の彩り
ぼぉ
と 佇むクリーム色
10/15 14:11
○
「wisa~da(イサーダ)」
私たちには枕するところがありました。
というか、枕がありました。
毛布もありました。
枕が1つと
毛布が1枚ありました。
私たちは交替で睡眠をとりました。
私たちには枕するところがありました。
というか、枕がありました。
ほんとに寝たのは疲れたときで
枕が1つと
毛布が1枚かけてありました。
私たちは朝食をとりました。
居間で
車の中で
レストランで
私たちは食事をとりました。
縁側で
山の中で
こたつで
私たちはコヒーを飲みました。
食事をとりました。
ビールも飲みました。
居間で
で・・
枕が1つと
毛布が1枚ありました。
私は天井をみました。
あぁ、あなたもこの天井をみていたんだな・・ と
というか、みていなかったんだな・・ と
☆
Najuma
私たちは星をみていました☆
*****
↑の詩、アラビア語で書くことを想定して書いてあります。アラビア語は、たとえば、「飲む」はアシュラブで、私は飲む、をアシュラブと言います。英語とか日本語だと、「私は」「飲む」ですが、アラビア語は「アシュラブ」で「私は飲む」になります。「あなたは飲む」だと「タシュラブ」で(男)、「あなた(女)は飲む」が「タシュラビーナ」です。「彼は飲む」が「ヤシュラブ」で、「彼女は飲む」は「あなたは飲む」と同じで「タシュラブ」です。「わたしたちは飲む」はナシュラブです。語頭がa,t,t,y,t,nなわけです。「です。」「~ていました。」「ありました。」などなど。私、アラビア語講座に通学していますが、まだ、レベル1なので、よくわかりません。ただ、うわさでは、アラビア語の時間は、現在形、過去形、未来形、未来完了系、とかというふうにはなってないようです。よくわかりませんが、むしろナイスな気がしています。「~で」は、「~の中で」が「fi~」です。接続詞、私、まだ知ってる語彙が少なくて、わかりません。が、たいがい、短くて、なんかこう、音符的です。余談ですが、アラビア語には単数形、複数形と、さらに、二つ形があります。この詩では、「1つの枕」は「イサーダ」ですが、「ひとつの」をいれたいです。アラビア語的にどうなのか、ここらへんはレベル4までしかない学校では教科書的には教えてくれなさそうですので、先生にもきいたりとかしたいですが、英語とアラビア語しかできない人たちなので、いっそ、はやくシリアとか行きたいです。
10/19 8:00
○
「断食シュクラン」
アラブの口語詩人 アブドラハマーン・アルアブヌーディーへの返詩
※勝手につくっちゃいました☆ 一応本歌取りです。
「私は郵便配達員だ。詩は心に湧き出る神からの贈り物。私はそれを人々に届ける」
- アブドラハマーン・アルアブヌーディー
【断食シュクラン】
※詩中、waはアラビア語の接続詞で、andとかです。
アナー新聞配達員。
新聞配達員は、たいがい、そこに住み込んでいる。
夜明け前、朝刊の配達。
wa日暮れ時、夕刊の配達。
wa and so on.
日曜や祝日は、配達が朝刊のみで、
夕刊の配達はない。
ワラーキンナハー
これらの日には、賄いさんの食事もない。
詩は心に湧き出る神からの贈り物。
Waアナー湯気出るカップラーメンを
隣の部屋のスーズーキーに届ける。
逆も然り。
逆のほうが多かったり!
アルハmドゥリッラー
スーズーキー
ジャミールン ジッタン
シュックラン ジャジーラン
waアナーたまに
コンソメ味のベビースターラーメンも届ける。
嬉しかったのは、
あれは―― 7月のこと。
袋に入ったトウモロコシを
誰か(たぶん、スーズーキー)が
バーブノブにかけておいてくれたこと。
アハランwaサハラン☆!
*****
アハラン・ワ・サハラン:「ようこそ」。
10/19 18:18
○
「Kawaya」
お食事中すみませんが、
こうやって、トイレに入って
(こうゆうのを、どうゆうのかわかりませんが)
こうやって、子供ずわりをしていると
もう、ほんとに子供のときのようです。
これは
とても
これが現実というものなのですが
ドアをあけて
(手を洗うかどうかはその人次第だとして)
ちらと鏡に写った顔をみて
現実の世界へ
用を足しにいくのでした。
11/9 20:07
○
「Qa~la:」
何言ってるか
わかるけど
だからなんなのさ
何言ってるか
わかんないけど
彼は――
何を言っているのだろう‥
Qa~la:
「Nahnu―― 」
「…
As-sala~m’alaykum‥」
「Wa alaykum ssala~m !」
****
ローマ字部分、アラビア語です。カタカナ表記はむずかしいです。カタカナにしてしまうと違いますが、参考までに、
カーラ(「彼は言う」)、ナハヌ(「私たちは」。ハはh、子音のみ。というか、スクーン。スクーンとは、なんというか、車だと、ニュートラルで、ギア入れないで、ふかす、みたいな‥。)、アッサラーム・アレイクム(クム:「あなたがたに」、※あなた(男)にだったら、カ。あなたに(女)だったら、キ。アラビア語の普通のあいさつ、「こんにちは」、です。相手が一人でも、というか、常時、普通に言います。)、ワーレイクム・ッサラーム(返事、こんにちは。)、※平和・あなたがたに。返事、andあなたがたに・平和。
12/1 17:56
○
『ある少年のおつかい』
*自分で書いたアラビア語詩の日本語訳です。
「すみませーん!」
「いらっしゃい!」
「こんちちは。
・・トマトください」
「こんにちは。
いくつ欲しいの?」
「ひとつ・・」
「はい。ひとつ。
どーぞ。
他にも何か
欲しいかい?」
「あと・・ツートマト
・・ください」
「はい。これ、
ツートマト。
どーぞ。
他にも何か
欲しいかい?」
「いらない。
ありがとう」
「どういたしまして」
「
はい・・
ありがとう☆!
さようなら」
「どういたしまして。
さようなら」
***
日本語で書いてアラビア語にした詩ではなく、いきなりアラビア語で書いた詩です。日本語訳にするとどこがおもしろいのかわかりません。アラビア語でもおもしろいかもわかりません。会話的に、「どういたしまして」を意味するアラビア語「ラー シュクラ アラー ワージビン」という言葉を学校で習って思いついた詩です。「ありがとう」に対する返事として、店員さんとかの「どういたしまして」です。が、その意を詳しく辞書で調べてみたところ、「ありがとうはいらないよ、だって義務だから」みたいな意でした。文化とか宗教の特徴が顕著な感じの言葉だなとおもいました。少年は「はい・・ 」と言います。そして「ありがとう☆!」と言います。「はい・・」、アラビア語・「ナアム・・」は、辞書でしらべてみたところ、「はい」の他に、「確かに」という意味があります。この詩でもそんな感じです。愛と義務のことを書くつもりで書いた詩です。「ナアム・・」は、少年が実際に口で言ってるとしたら、小さな声かもしれないながらも、深いところで明るい声です。「さようなら」「さようなら」は、「マア アッサラーマ」「イラリッカー」です。アラビア語でいきなり書いた詩ですので、アラビア語原文のほう、じゃっかん、リズムのほうも気にして書くことが出来ました。「ツートマト」というのは、むりくりな日本語訳です。アラビア語には、単数、双数、複数というのがあって、トマト、ツートマト、いっぱいトマト、というのが文法的にそれぞれ1つの単語としてあるんです。の、ツートマトを使いました。このツートマトが文法的に「ツートマトを」とか「ツートマトが」になったとき、どのような語尾変化するのかわからず、この点は、あとで先生にきいてみる予定です。長文失礼いたしました。アラビア語原文詩のほう、出来上がったら、カタカナ表記になりますが、また載せさせていただきたい所存です。失礼します。
12/12 21:10