Avoid overly technical terms when possible and focus instead on what the player needs to do.
Edit ruthlessly to make the core function or information clear for players. Remove Chinese or English writing conventions (see [Glossary] and [Bad Examples] for more info) and prioritizing how the information typically appears in natural Brazilian Portuguese.
Seek clarity whenever possible. If a function is unclear without context, contact the PM and ask what a function does, or what happens after players engage with it. Ask for visual aids whenever possible. Walls of text, unclear instructions, and misleading information will frustrate the players and could keep them from enjoying the game.
When possible, use language that is friendly and emphasizes benefit and possibilities, rather than limitation and negative consequences.
For more detailed information and examples of specific UI language and interface conventions, please refer to the Microsoft's Guia de Estilo para Localização — Português (Brasil) here.
Acronyms and Jargon
Unlike Microsoft, NetEase uses acronyms and common gaming terms to maintain concise language fitting for games. However, translators should avoid overusing acronyms in full sentences or using lesser-known or overly niche terminology to keep language clear and accessible. See [Glossary] section below for commonly-used acronyms and terms.
Foreignisms
Even though players often use foreignisms when they express themselves, and language in gaming should be fun and engaging, we also need to make sure it sounds professional and acessibile to all players. Most of foreignisms can be easily translated in Portuguese. Check the [Glossary] for references.